Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
In fact, such a policy can stimulate growth and investment and reduce debt ratios. По сути дела, такая политика может стимулировать рост и инвестиции и уменьшать коэффициенты задолженности.
Leading by guidance and discipline - a zero-tolerance policy for unacceptable behaviour at all levels Вести за собой, давая указания и дисциплинируя других, - политика абсолютной нетерпимости к неприемлемому поведению на всех уровнях
Currently, there is no clear budget policy in place. На настоящий момент все еще не выработана четкая бюджетная политика.
The Mission's vehicle write-off policy is in accordance with the policies and guidelines of the Department of Field Support. Политика Миссии в области списания автомобилей соответствует политике и руководящим принципам Департамента полевой поддержки.
The Armenian policy for implanting ethnic Armenian settlers in the occupied territories has proceeded apace. Проводимая Арменией политика расселения этнических армян на оккупированных территориях осуществляется быстрыми темпами.
The policy of Norway in the field of mediation is based on the notion that it is better to engage than to isolate. Политика Норвегии в области посредничества основывается на убеждении, что участие лучше, чем изоляция.
The first principle is that of a policy of good-neighbourliness and peaceful coexistence. Первый принцип - это политика добрососедства и мирного сосуществования.
It further noted that a mobility policy must be manageable with equity and transparency. Она далее отметила, что политика в отношении мобильности должна регулироваться на основе справедливости и транспарентности.
However, any disclosure policy should include sufficient safeguards to fully protect the interests of the organizations of the United Nations system. Однако любая политика в области раскрытия информации должна предоставлять достаточные гарантии полной защиты интересов организаций системы Организации Объединенных Наций.
A more structured mobility policy is needed to support the Secretary-General's vision of a global, adaptable and dynamic workforce. Для поддержки в деле реализации планов Генерального секретаря по формированию глобального, гибкого и разностороннего кадрового потенциала необходима более упорядоченная политика в области мобильности.
The Royal Thai Government's macroeconomic policy on cooperatives has always been clear. Макроэкономическая политика тайского королевского правительства в отношении кооперативов всегда была и остается четкой и ясной.
The policy provides operational guidance and will contribute to the effective delivery of mandates and more coherent approaches across operations. Эта политика служит практическим руководством и будет содействовать эффективному выполнению мандатов, а также более последовательному согласованию подходов, применяемых в ходе всех операций.
Her Government's nuclear cooperation policy required robust bilateral agreements to ensure that Canadian materials and technology were supplied for and remained in peaceful applications. Политика в области ядерного сотрудничества, проводимая правительством страны оратора, предусматривает заключение конкретных двусторонних соглашений для обеспечения того, чтобы канадские материалы и оборудование поставлялись и применялись исключительно в мирных целях.
The transport policy of the Czech Republic is elaborated in accordance with the national strategy on sustainable development. Транспортная политика Чешской Республики разрабатывается в соответствии с национальной стратегией устойчивого развития.
Human rights due diligence policy and the Security Council framework on children and armed conflict Политика должной осмотрительности в сфере прав человека и рамки, разработанные Советом Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах
Equally troublesome is the unacceptable scorched earth policy practised by the military forces of Nagorno Karabakh. Не меньшую озабоченность вызывает неприемлемая политика выжженной земли, проводимая вооруженными силами Нагорного Карабаха.
The aggressive policy of Azerbaijan undermines the negotiation progress conducted within the framework of the Minsk Group. Проводимая Азербайджаном агрессивная политика подрывает прогресс на переговорах, проводимых в рамках Минской группы.
Armenia is also conducting a similar openly racist policy in the region of Daglyqh-Garabagh and in other occupied Azerbaijani territories. Такая же откровенно расистская политика проводится Арменией и в регионе Даглик-Гарабах и на других оккупированных азербайджанских территориях.
In particular, agencies highlighted the benefits that a system-wide cloud policy would bring for ERP system strategies. В частности, учреждения обратили внимание на выгоды, которые общесистемная «облачная» политика могла бы обеспечить для стратегий системы ОПР.
A new policy has been issued providing clear definitions of consultants and individual contractors and it has been communicated to all offices. Опубликована новая политика, в которой содержатся четкие определения консультантов и индивидуальных подрядчиков и которая была доведена до сведения всех отделений.
The policy would be rolled out to all job networks by 2019. Политика будет внедрена во всех профессиональных сетях к 2019 году.
Yet, it is also a policy that could not be sustained without the involvement of businesses that profit from the settlement enterprise. В то же время эта политика не могла бы осуществляться без участия коммерческих предприятий, которые извлекают выгоду из поселенческой деятельности.
The Strategy includes the policy and measures to respond to these threats. В Стратегии предусмотрены политика и меры реагирования на эти угрозы.
Repression is a policy of failure, and it cannot build stability. Репрессии - это обреченная политика, которая не может обеспечить стабильность.
A similar policy of engagement and cooperation with the States of the former Yugoslavia has been adopted in anticipation of the opening of the Hague branch. Аналогичная политика взаимодействия сотрудничества с государствами бывшей Югославии использовалась в преддверии открытия гаагского отделения.