Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
The policy and related guidelines will be published at the end of 2004. Политика и связанные с ней руководящие принципы будут опубликованы в конце 2004 года.
Over time, the United States has opted for a policy that is multiracial, pluralist and open to diversity. С течением времени в Соединенных Штатах стала проводиться многорасовая политика, основанная на плюрализме и признании многообразия.
The violation of international law and the most basic rules of free trade has been a constant feature of the embargo policy. Политика блокады постоянно сопровождается нарушениями международного права и основополагающих норм свободной торговли.
The telecommunications sector is another of those most heavily affected by the embargo policy. Телекоммуникации являются еще одним важнейшим сектором, на котором отразилась политика блокады.
If development policy fails to extend all these freedoms equally to the entire population, development becomes distorted and unsustainable. Если политика развития не обеспечивает все эти свободы в равной степени всему населению, развитие становится деформированным и неустойчивым.
Updated UNMIK training policy on oleoresin capsicum spray Обновлена политика МООНК в отношении учебной подготовки по вопросам применения перцового аэрозоля
However, the new policy did not apply to missions funded under the regular budget. Однако новая политика не распространялась на миссии, финансируемые из регулярного бюджета.
The policy was issued in February 2004. Эта политика была опубликована в феврале 2004 года.
This policy must be founded on social partnership between State and non-State structures. Эта политика должна формироваться на основе социального партнерства между государственными и негосударственными структурами.
The "one-China" policy was an unquestionable reality which was essential for the maintenance and furtherance of international peace and security. Политика «одного Китая» - это неоспоримая реальность, без которой невозможно поддерживать и укреплять международные мир и безопасность.
There is no coherent global policy to regulate armaments, arrest proliferation and promote disarmament. Отсутствует согласованная глобальная политика по регулированию вооружений, сдерживанию распространения и содействию разоружению.
That policy was oriented towards peace, equity and equality of opportunity. Эта политика ориентирована на установление мира, равноправия и равенство возможностей.
The policy would be implemented by action plans and by mainstreaming gender issues in sectoral policies and programmes. Эта политика будет проводиться в жизнь на основе планов действий с учетом гендерного фактора в рамках отраслевых стратегий и программ.
This type of policy is dangerous. Такая политика является опасной»32.
Immigration and refugee policy 120 - 123 24 Политика, касающаяся иммиграции и беженцев 120 - 123 32
The Government's human rights policy is discussed in more detail in a separate report attached to the present periodic report. Политика правительства в области прав человека более подробно освещается в отдельном докладе, который прилагается к настоящему периодическому докладу.
Maintaining flexibility in the asset allocation was the best policy for the Fund, in order to respond to changing conditions in the markets. Обеспечение гибкости в вопросах распределения активов - это наиболее эффективная политика Фонда, позволяющая ему реагировать на изменяющуюся конъюнктуру рынков.
Our policy is aimed at merging those interests. Наша политика направлена на сочетание таких интересов.
The national policy was endeavouring to adapt recovery and assistance programmes to women and to their family, economic and social needs. Национальная политика направлена на реализацию программ установления и оказания помощи женщинам, в том числе на удовлетворение их семейных, материальных и социальных потребностей.
National social policy was implemented in close cooperation with civil society, and special attention was given to the most disadvantaged groups. Национальная политика в социальной области осуществляется в тесном сотрудничестве с гражданским обществом, и особое внимание уделяется наиболее уязвимым группам.
Immigration policy could be an important vehicle for better application of law enforcement and intelligence and other efforts to fight terrorism. Иммиграционная политика может являться важным средством повышения эффективности правоохранительной и разведывательной деятельности и принятия других мер по борьбе с терроризмом.
A solidarity-based social policy was key to ensuring social cohesion and the participation of marginalized sectors of the population. Социальная политика на основе солидарности играет ключевую роль в обеспечении социального сплочения и участия маргинализированных секторов населения.
It is Lebanon's policy that not a single non-Lebanese soldier should remain on its soil. Политика Ливан заключается в том, что ни один иностранный солдат не должен оставаться на его земле.
The same health policy and aim are continued. Политика в области здравоохранения и поставленная задача остаются прежними.
This policy will be launched in March 2005 at the International Conference on Families, to be held in South Africa. Эта политика будет объявлена в марте 2005 года на Международной конференции по вопросу о семье, которую планируется провести в Южной Африке.