Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
Secondly it has adopted a tax neutral policy for different lifestyles, removing incentives and disincentives to marital status. Во-вторых, была принята нейтральная в отношении различий в образе жизни налоговая политика, ликвидировавшая стимулы или препятствия к вступлению в брак.
Norway's policy includes ensuring broad participation in international research cooperation. Политика Норвегии предусматривает обеспечение широкого участия в международном научно-исследовательском сотрудничестве.
The government's policy is to encourage the integration of children with special needs into community childcare services with their peers. Политика правительства направлена на поощрение охвата детей со специфическими потребностями системой общинных медицинских услуг вместе с их сверстниками.
The UNICEF recovery policy: an update Политика ЮНИСЕФ в отношении возмещения расходов: обновленная информация
Norwegian cultural policy has three main goals: Политика Норвегии в области культуры преследует три основные цели:
B. Gender policy and indigenous women В. Гендерная политика и женщины - представительницы коренных народов
That programme promotes a holistic integrated approach, by simultaneously addressing quantity and quality, science and policy, and water and civilization aspects. Международная гидрологическая программа поощряет применение системного комплексного подхода при одновременном рассмотрении таких аспектов, как количество и качество, наука и политика и водоснабжение и цивилизация.
A conservative expenditure policy will be applied. Будет проводиться политика более экономного расходования средств.
The Committee was informed that the UNDP cost recovery policy also relates to the concept of a base structure. Комитет был информирован о том, что политика возмещения расходов в ПРООН также связана с концепцией базовой структуры.
The open-door policy and economic reforms in mainland China have provided an enormous production hinterland and market outlet for Hong Kong's manufacturers. Проводимая политика открытых дверей и экономические реформы в Китае обеспечили производителей Гонконга огромным производственным тылом и рынком сбыта.
Our policy remains that no qualified student is denied access to tertiary education because of a lack of means. Наша политика по-прежнему основана на принципе, согласно которому ни одному способному студенту не может быть отказано в доступе к высшему образованию по причине отсутствия у него средств.
Drafts analytical, planning and information bases for proposing, formulating, coordinating and monitoring employment policy; подготовка аналитических и информационных материалов и планов, на основе которых вносятся предложения, формулируется, координируется и контролируется политика в области занятости;
In addition to the development of RES, the Czech energy policy also includes maximization of energy efficiency. Помимо расширения использования ВИЭ чешская энергетическая политика также предусматривает максимизацию энергоэффективности.
The policy of simply increasing the volume of material mined and the surface area covered by mining was outdated. Политика роста объема добычи сырья и расширение площадей разработки полезных ископаемых явно устарела.
There were also other external drivers of change, such as government policy, which could be more difficult to predict and control. Есть и другие внешние факторы, определяющие перемены, например политика правительства, которые труднее предсказать и контролировать.
The policy of effective decentralization may be applied in an incremental manner in order to allow for adequate capacity-building. Политика эффективной децентрализации может проводиться поэтапно с тем, чтобы иметь возможность для надлежащего создания потенциала.
The activities planned took into account the Strategic Framework for Poverty Reduction and national and regional industrial development policy. В ходе осуществления запланированных мероприятий должны учитываться рамки стратегии борьбы с нищетой, а также национальная и регио-нальная политика промышленного развития.
It is evident that such State policy has crossed the bounds, and that officials representing Azerbaijan abroad can commit cold-blooded murder. Очевидно также то, что подобная государственная политика перешагнула ту черту, за которой официальные представители Азербайджана за границей хладнокровно вершат акт человекоубийства.
They would also need a policy on NGOs. Им также нужна политика в отношении неправительственных организаций.
The policy adopted by the Government of Brazil is that civil aviation security countermeasures must be commensurate to the threat levels and risks identified. Принятая правительством Бразилии политика заключается в том, что контрмеры, принимаемые в целях обеспечения безопасности гражданской авиации, должны соответствовать уровням угрозы и степени выявленных рисков.
As a matter of policy, no licenses for transit are being granted. Существующая политика не предусматривает выдачу лицензий на транзитную перевозку.
State policy in terms of the fight against impunity has continued to show few concrete results. Политика государства в области борьбы с безнаказанностью по-прежнему приносила мало конкретных результатов.
During the year 2003, the policy of restructuring of the State has affected institutions in charge of providing social assistance. В 2003 году политика структурной перестройки государства затронула учреждения, занимающиеся предоставлением социальной помощи.
Youth policy was a new theme in the thematic evaluations conducted in 2003. Политика в отношении молодежи стала новым направлением тематических оценок в 2003 году.
The policy also aspires to attainexpects a full recovery of State control over the national territory by the State, and to defeat terrorism. Кроме того, эта политика преследует цель восстановления государством полного контроля над национальной территорией и ликвидации терроризма.