Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
The policy should also prescribe practices for engagement with indigenous peoples that is respectful of their rights. Эта политика должна также предписывать практику взаимодействия с коренными народами, основанную на уважении их прав.
Current migration policy in Kazakhstan severely limits opportunities for legal employment and thus increases the vulnerability of migrants. Существующая миграционная политика в Казахстане серьезно ограничивает возможности для законного трудоустройства и тем самым повышает уязвимость мигрантов.
Such an irresponsible and provocative policy has no chance to succeed. Такая безответственная и провокационная политика не имеет никаких шансов на успех.
An accountability policy and mapping tool is under continued development. Политика подотчетности и инструмент обследования находятся в постоянном развитии.
The policy is intended to complement those normal processes. Настоящая политика призвана дополнить эти обычные процессы.
His delegation was concerned that the mobility policy could affect equality between internal and external candidates for vacancies. Делегация его страны выражает обеспокоенность по поводу того, что политика мобильности может отрицательно сказаться на принципе равенства между внутренними и внешними кандидатами на вакантные должности.
It was a matter of concern that a policy of zero budgetary growth was being pursued without a formal decision by the Assembly. З. Вызывает обеспокоенность то, что политика нулевого роста бюджета проводится без принятия официального решения Ассамблеей.
A managed mobility policy would maximize the benefits of those initiatives by introducing a more structured approach to staff management and career development. Благодаря внедрению более структурированного подхода к управлению персоналом и развитию карьеры политика регулируемой мобильности обеспечит получение максимальных выгод от этих инициатив.
The Constitution was currently being reviewed with a view to enhancing democracy, and a policy of zero tolerance for corruption was in place. В настоящее время Конституция находится в процессе пересмотра с целью укрепления демократии, и в стране проводится политика абсолютной нетерпимости коррупции.
A definite policy could give assurances to companies that they were all competing under the same conditions. Четко определенная политика может придать компаниям уверенность в том, что все они участвуют в конкурсе на равных условиях.
Such a policy was essential for stabilization. Такая политика имеет огромное значение для стабилизации.
Equality between women and men is sound business sense as well as good human rights policy. Обеспечение равенства между женщинами и мужчинами - это не только правильная политика в области прав человека, но и выгодное дело с точки зрения бизнеса.
13.44 The Government's policy is to facilitate the early integration of non-Chinese speaking students into the local education system. 13.44 Политика правительства состоит в том, чтобы облегчить не владеющим китайским языком учащимся интеграцию в местную систему образования.
The MSAR's health policy foresees specialized care and services for the elderly. Политика САРМ в области здравоохранения предусматривает предоставление специализированной помощи и ухода лицам пожилого возраста.
This proactive policy continued with the establishment in 2007 of the National Social Development Initiative. Эта активная политика продолжалась с принятием в 2007 году Национальной инициативы социального развития (НИСР).
A policy must be implemented to ensure a perfect balance between training and employment. Следовательно, необходима политика, способная гарантировать полное соответствие программ подготовки потребностям рынка труда.
The victims' policy could currently rely on accurate data. Политика в отношении жертв может сейчас опираться на точные данные.
A proactive sick leave policy would enable United Nations system organizations to fulfil their duty of care towards staff. Инициативная политика в отношении отпусков по болезни позволит организациям системы Организации Объединенных Наций выполнять свою обязанность заботиться о здоровье сотрудников.
Developing countries needed clear policies with specific objectives in respect of economic development, education and innovative industrial and environmental policy. Развивающимся странам требуется ясная политика с конкретными целями в отношении экономического развития, образования и инновационной индустриальной и экологической политики.
Its development policy was focused on education, health and small businesses for women. Проводимая правительством политика в области развития концентрируется на сферах образования, здравоохранения и мелкого бизнеса для женщин.
The Norwegian labour market policy also provides for specific guarantees for vulnerable groups. Проводимая Норвегией политика в отношении трудовых ресурсов предусматривает конкретные гарантии для уязвимых групп населения.
The purpose of this policy is to motivate asylum seekers to document their identity. Такая политика ставит целью стимулировать лиц, ищущих убежище, к представлению документов, подтверждающих их личность.
The agricultural policy shall at the same time allow for differentiation, enabling small-scale farming. При этом сельскохозяйственная политика должна создавать возможности для дифференциации и условия для мелкого сельскохозяйственного производства.
A fair distribution of resources is good public health policy. Правильная политика в области здравоохранения предполагает справедливое распределение ресурсов.
Other measures included in the policy are: Национальная политика в области здравоохранения включает также ряд других мероприятий, а именно: