Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
UNHCR's overall policy is primarily determined by the need to support a major initiative in decentralization. Общая политика УВКБ в первую очередь определяется необходимостью поддержки комплексного проекта децентрализации.
This policy obviously exists if only tacitly, but it is not legitimate. Такая политика, совершенно очевидно, существует, хотя и неявно, но она незаконна.
The Committee notes that the structural adjustment policy adopted by the Government has lowered the standard of living of the lowest income groups. Комитет отмечает, что проводимая правительством политика структурных преобразований привела к снижению уровня жизни наименее обеспеченных групп населения.
Minerals policy within South Africa is currently undergoing wholesale restructuring. Горнорудная политика в Южной Африке в настоящее время претерпевает широкомасштабные изменения.
A country's policy environment must also be stable to ensure confidence among both domestic entrepreneurs and foreign investors in the economy. Общая политика той или иной страны также должна быть стабильной, с тем чтобы экономика была привлекательной как для отечественных предпринимателей, так и для иностранных инвесторов.
The promotion of such technologies is one area in which economic, technology and environmental policy interface. Содействие внедрению таких технологий - вот область, в которой смыкаются экономическая, технологическая и экологическая политика.
The Government's policy of encouraging the non-governmental sector has had a noticeable impact on action by this sector. Правительственная политика поощрения неправительственного сектора оказала заметное воздействие на деятельность неправительственных организаций.
There was a national policy for the protection of women's rights to health and health care. Разработана национальная политика в области защиты прав женщин на здоровый образ жизни и медицинское обслуживание.
At independence a new policy framework for reorganizing and democratizing the education system was adopted. После провозглашения независимости была разработана новая политика с целью реорганизации и демократизации системы образования.
This policy guaranteed equality of opportunity for al regardless of race, colour, creed or place of origin except when provided by law. Эта политика гарантировала равенство возможностей для всех граждан, независимо от расы, цвета кожи, вероисповедания или места происхождения, за исключением случаев, предусмотренных законом.
A policy deliberately designed to keep non-European immigrants to an absolute minimum contained the seed of racism. Политика, в соответствии с которой число иммигрантов неевропейского происхождения преднамеренно удерживается на абсолютно минимальном уровне, несет в себе элемент расизма.
The policy of integration of newcomers was in no way intended to blur cultural differences and sought instead to promote tolerance and mutual acceptance. Политика интеграции вновь прибывших направлена отнюдь не на стирание культурных различий, а скорее на поощрение терпимости и взаимоуважения.
The number of newspapers with an independent editorial policy has also grown. Наряду с этим возросло число газет, редакционная политика которых характеризуется независимостью.
The UNCDF policy of focusing its programming in fewer countries has been further institutionalized. Получила дальнейшее развитие политика ФКРООН, заключающаяся в концентрации его усилий по осуществлению программ в меньшем числе стран.
The policy is part of increased attention by UNDP to accountability. Эта политика является составной частью процесса придания в ПРООН большего значения вопросам отчетности.
The Government's agricultural policy goals are as follows: Политика, осуществляемая правительством в области сельского хозяйства, имеет следующие цели:
Cultural policy is developed and applied essentially by the Ministry of Culture, Youth Affairs and Sports. Культурная политика разрабатывается и осуществляется министерством культуры, по делам молодежи и спорта.
A national medication policy has been drawn up on the basis of WHO recommendations. На основе рекомендаций ВОЗ разработана национальная лекарственная политика.
This policy should generally help to improve the status of self-employed persons. В целом эта политика должна способствовать улучшению положения независимых работников.
This policy has been strengthened since the end of 1996. Эта политика была активизирована с конца 1996 года.
The national authorities' policy is to work towards a merger of the smaller municipalities. Политика правительства в этой области направлена на объединение мелких муниципалитетов.
At the international level, the position of Portugal reflects the provisions of its Constitution and its internal policy. Политика Португалии на международном уровне отражает ее конституционные положения и внутреннюю политику.
This policy explains the success enjoyed by Guinean cultural organizations and troupes abroad. Именно такая политика служит источником успеха культурных групп и трупп из Гвинеи за рубежом.
The policy of the Lesotho Government is basic education for all regardless of race. Проводимая правительством Лесото политика направлена на предоставление базового образования всем гражданам независимо от их расы.
The policy will be aimed at consolidating the rights of the ethnic groups. Государственная политика направлена на укрепление прав этнических меньшинств.