Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
The national health policy outlines the principles upon which are based all health initiatives in the DRC. Национальная политика здравоохранения намечает принципы, на которых основываются все здравоохраненческие инициативы в ДРК.
The policy on inclusive education ensures the education of children with disabilities. Политика инклюзивного образования обеспечивает образование детей-инвалидов.
Mr. ELLINGTON LAMBE (Guatemala) said that the national policy for combating discrimination was the main priority of the government. Г-н ЭЛЛИНГТОН ЛАМБЕ (Гватемала) говорит, что национальная политика по борьбе с дискриминацией является основным приоритетом правительства.
At the same time, no general policy had ever come into being against the will of any group of the society. При этом никакая общая политика не претворялась в жизнь против воли какой-либо группы общества.
By the same token, he felt that the declared policy of integration had to be put into practice. Он полагает, кроме того, что объявленная политика интеграции должна проводиться на практике.
The affirmative action policy had been criticized at the time and even more vocally subsequently. Политика позитивных действий в то время подвергалась критике, которая впоследствии еще более усилилась.
Economic policy was set in the context of five-year plans, in which the Government established plans for all sectors. Экономическая политика проводится в рамках пятилетних планов, в которых правительство определяет планы для всех секторов.
He also wondered how effective Mexico's policy on its southern border was. Он также спрашивает, насколько эффективной является политика Мексики на ее южной границе.
Her Government was committed to ensuring that its migration policy was consistent with its international human rights obligations. Ее правительство делает все для обеспечения того, чтобы проводимая им миграционная политика соответствовала его международным обязательствам в области прав человека.
Social services operating under the State's youth policy programme for 2005-2007 have established drug rehabilitation centres in Pavlodar and Temirtau. В рамках Государственной программы "Молодежная политика на 2005-2007 годы" действуют социальные службы, организующие в городах Павлодаре и Темиртау центры по реабилитации наркозависимых.
Government human rights policy had been developed in agreement with civil society, in particular with actively involved organizations. Политика правительства в сфере прав человека была разработана вместе с представителями гражданского общества, в первую очередь правозащитными организациями.
An anti-corruption strategy and a policy on whistle-blowing had also been formulated. Были разработаны стратегия и политика по борьбе с коррупцией.
A mobility policy has been promulgated, based on a shift from a voluntary to a managed approach. Введена в действие политика в отношении мобильности, которая основана на переходе от добровольного подхода к регулируемому подходу.
A mandatory mobility policy was not considered to be effective and might inhibit recruitment and retention. Было выражено мнение, что обязательная политика в области мобильности не является эффективной, и она может препятствовать найму и удержанию персонала.
Criminal policy was laid down in South African legislation. Политика в области уголовного права определяется южноафриканским законодательством.
Regulatory policy and the continuous evaluation of its achievements had helped the authorities to function effectively and should lead to better inter-ethnic relations. Нормативная политика и сопровождающий ее процесс постоянной оценки результатов способствовали нормальному функционированию органов власти и должны улучшить межэтнические отношения.
Such a defence policy rests on the certainty that, whatever happens, our vital interests will remain safeguarded. Такая оборонная политика зиждется на уверенности: чтобы ни произошло, наши жизненные интересы будут гарантированы.
Its national defence policy is purely defensive. Его национальная оборонная политика носит сугубо оборонительный характер.
To sum up, China's nuclear policy and practice has positively contributed to the process of international nuclear disarmament. Одним словом, китайская ядерная политика и практика вносит позитивный вклад в процесс международного ядерного разоружения.
The country's child-protection policy was designed to create a family-like environment for every child. Политика страны в отношении защиты детей направлена на то, чтобы создать для каждого ребенка условия, приближенные к семейным.
In fact, it was the Government's policy to promote unity among such groups. Политика правительства как раз и заключается в том, чтобы содействовать объединению таких групп населения.
Youth policy should be twofold, involving the power to decide and the right to welfare. Молодежная политика должна быть двунаправленной, охватывающей способность принимать решения и право на благосостояние.
Effective social policy was a key component of economic reform efforts in the Russian Federation. Эффективная социальная политика является ключевым компонентом усилий в области экономической реформы в Российской Федерации.
Cross-cutting issues such as human resources policy were matters to be considered by the Fifth Committee. Такие сквозные вопросы, как политика в области людских ресурсов, должны находиться в ведении Пятого комитета.
That policy had also made it possible to develop long-term strategies against terrorism, drug trafficking and related crimes. Эта политика также позволила разработать долгосрочные стратегии борьбы с терроризмом, торговлей наркотиками и смежными преступлениями.