Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
There is no evidence the policy is not working as intended. Нет оснований полагать, что политика работает не так, как было задумано.
Finnish human rights policy is based on the universality, indivisibility and interdependence of all human rights. Правозащитная политика Финляндии базируется на принципах универсальности, неделимости и взаимозависимости всех прав человека.
However, the policy had not been reviewed until April 2011. Эта политика не пересматривалась, однако, вплоть до апреля 2011 года.
The education policy in Nepal has accordingly been structured to achieve this fundamental right. Образовательная политика в Непале была структурирована таким образом, чтобы обеспечить достижение этого основополагающего права.
Preferential credit for the poor is a policy that has been given attention to and priority by the State. Политика предоставления льготных кредитов для бедных находилась в центре внимания государства как одна из приоритетных направлений деятельности.
A Vision for Change' (2006) outlines Government policy for the development of mental health services. В докладе "Концепция перемен" (2006 год) изложена политика правительства в сфере создания служб психиатрической помощи.
UNDP corporate policy emphasized the importance of addressing gender disparities for equitable and sustainable development. Общеорганизационная политика ПРООН подчеркивает важность устранения гендерного неравенства для обеспечения равноправного и устойчивого развития.
In other words, supply chains, rather than formal trade policy, are an increasingly important vehicle for spreading these requirements. Иными словами, именно цепи снабжения, а не официальная торговая политика становятся все более активными факторами распространения таких требований.
Other reforms have been partially implemented in areas such as taxation and accounting, privatization, competition policy and intellectual property rights. Частично проведены реформы в таких областях, как налогообложение и бухгалтерский учет, приватизация, политика в области конкуренции и права интеллектуальной собственности.
A hedging policy and strategy are an important aspect of the management of currency risks. Правила и политика хеджирования представляют собой важный аспект регулирования валютных рисков.
A policy environment conducive to the creation of more and better jobs requires macroeconomic policies oriented towards such a goal. Для создания политических условий, способствующих увеличению числа более достойных рабочих мест, необходима макроэкономическая политика, ориентированная на достижение этой цели.
The Government focuses on national priorities such as economic efficiency and productivity, the national food security strategy and the import substitution policy. Правительство уделяет особое внимание национальным приоритетам, таким как экономическая эффективность и продуктивность, национальная стратегия обеспечения продовольственной безопасности и политика в области замещения импорта.
That policy took into account some of the public's concerns regarding living conditions in order to achieve its objectives. При разработке этой политики была в значительной мере учтена определенная озабоченность населения по поводу условий жизни; это было сделано для того, чтобы эта политика позволила достичь поставленных целей.
Irish policy is that appropriate treatment is made available free of charge to all who test positive for HIV. Политика, проводимая Ирландией, предусматривает обеспечение надлежащего лечения для всех ВИЧ-позитивных лиц на безвозмездной основе.
Furthermore, proactive science and technology policies and a coherent FDI policy approach could play a catalytic role in increasing R&D FDI in developing countries. Кроме того, роль катализатора, помогающего увеличить приток связанных с НИОКР ПИИ в развивающиеся страны, могут сыграть активная научно-техническая политика и последовательный политический подход к ПИИ.
It examines trends, drivers, motivations, policy and obstacles relating to OFDI from Argentina. В документе анализируются тенденции, движущие силы, мотивы, политика и препятствия, касающиеся вывоза ПИИ из Аргентины.
Government policy framework supportive of international M&A could further help facilitate OFDI as a means to enhance enterprise competitiveness. Общая политика государства, поддерживающая международное СиП, также могла бы помочь содействию ВПИИ как средству повышения конкурентоспособности предприятий.
B. Competition policy and poverty reduction В. Политика в области конкуренции и сокращение масштабов нищеты
Competition policy is designed to increase consumer welfare in one way or another. Политика в области конкуренции призвана тем или иным образом повысить уровень благосостояния потребителей.
The IPR policy should be approved in an intersessional approval process by the end of 2005. Политика в области ПИС должна быть утверждена в межсессионный период к концу 2005 года.
Having a really limited budget, Lithuanian transport policy relies on other possibilities to finance road constructions. В условиях реальной ограниченности бюджета литовская транспортная политика опирается на другие возможности для финансирования дорожного строительства.
Is there a national vector control policy? Существует ли национальная политика в области борьбы с переносчиками заболеваний?
Cultural heritage policy accordingly focused more on the public and the possible uses of artefacts, rather than the artefacts themselves. Таким образом, политика в области культурного наследия стала в большей степени ориентироваться на широкую общественность и возможное использование памятников материальной культуры, а не просто на сами эти памятники.
Its policy is rooted in a broad-based view of the information society, based on social, cultural and democratic values. Его политика строится на широкомасштабных представлениях об информационном обществе, основанном на социальных, культурных и демократических ценностях.
Government policy on the performing arts is to guarantee high-quality performances while ensuring a degree of variety and geographical distribution; innovation and outreach are also important aims. Государственная политика в области исполнительских видов искусства направлена на то, чтобы гарантировать высокое качество исполнения при одновременном обеспечении разнообразия и справедливого географического распределения; важными целями также являются инновационный подход и пропаганда искусства среди населения.