Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
After open discussion of issues and alternatives, citizens and organizations understand the policy, its implementation, its intended consequences and the responsible institutions. После открытого обсуждения проблем и альтернатив гражданам и организациям становится понятна политика, меры по ее осуществлению, ее предполагаемые результаты и роль отвечающих за это учреждений.
The new UNDP policy on indigenous peoples would be launched at the World Conference against Racism. Новая политика ПРООН в отношении коренных народов будет представлена на Всемирной конференции по борьбе против расизма.
A maximum feasible CH4 reduction policy alone would already reduce the northern hemispheric background ozone levels by 2-3 ppb. Политика по максимально осуществимому сокращению выбросов только CH4 приведет к снижению фоновых уровней озона в Северном полушарии на 2-3 миллиардных долей.
Government policy and modern technology had therefore encouraged companies to operate across national borders. Поэтому правительственная политика и современная технология поощряют компании к осуществлению трансграничных операций.
This is a policy to ensure that all links binding communities together are torn. Это политика, призванная разорвать все нити, связывающие воедино общины.
Economic policy is now seen as an instrument of social development. Сейчас экономическая политика рассматривается как инструмент на службе социального развития.
It is difficult to refute the impression that the policy on conflict resolution in the Middle East is not only unjust but also one-sided. Трудно опровергнуть впечатление, что политика разрешения конфликта на Ближнем Востоке является не только несправедливой, но и односторонней.
That is a systematic policy, which is a clear and brazen violation of existing norms and standards. Это систематическая политика, которая является явным и вопиющим нарушением существующих норм и стандартов.
In some countries, national disability policy or law protects persons with an active, acute condition. В некоторых странах национальная политика или законодательство о защите инвалидов предусматривают защиту лиц, страдающих активной, острой формой заболеваний.
The policy includes the creation of the National Council for Business Productivity. Данная политика также предусматривает создание Национального совета по развитию предпринимательства.
United States policy on maintaining budget discipline at the United Nations, however, is equally well known. Однако политика Соединенных Штатов в плане поддержания бюджетной дисциплины в Организации Объединенных Наций также не менее хорошо известна.
Intraregional South-South trade could be sustained through deeper integration processes in areas such as investment, regulatory harmonization, competition policy, transport, trade facilitation and macroeconomic policies. Устойчивое развитие внутрирегиональной торговли Юг-Юг может быть обеспечено путем более глубоких интеграционных процессов в таких областях, как инвестиции, гармонизация законодательного регулирования, политика в сфере конкуренции, транспорт, упрощение процедур торговли и макроэкономические стратегии.
China's basic policy is to promote sustainable development of fisheries through conservation and rational use of water-borne living resources. Основная политика Китая - это содействие устойчивому развитию рыболовства путем сохранения и рационального использования водной фауны.
The "first step" policy is being implemented in Moldova in two areas of the utmost importance. Политика «первого шага» осуществляется сейчас в Молдове в двух направлениях, которые чрезвычайно важны.
The policy of granting amnesty in minor cases has been continued. Продолжает осуществляться политика амнистирования по делам несовершеннолетних.
The policy adopted by the most powerful nation in the world against its small neighbour is most perplexing. Политика, проводимая самой сильной страной в мире против своего небольшого соседа, вызывает крайнее недоумение.
This policy is said to be intended to bring about a peaceful transition to democracy. Говорят, что эта политика направлена на обеспечение мирного перехода к демократии.
This is sound policy, and is critical to ensuring that international nuclear cooperation can continue and expand. В этом состоит разумная политика, и она имеет важнейшее значение для того, чтобы обеспечить продолжение и расширение международного ядерного сотрудничества.
The challenge for any poverty-reduction policy was to address the issues meaningfully, effectively and in a result-oriented manner. Любая политика по снижению масштабов нищеты должна подходить к этим проблемам последовательно, эффективно и с ориентацией на практические результаты.
It had developed a comprehensive, coordinated policy that included programmes benefiting women and indicators for measuring results. Правительством разработана комплексная скоординированная политика, предусматривающая осуществление программ в интересах женщин, и разработка показателей для оценки результатов.
No. The IPR policy is clear that participants are free to defend their IPR rights in such circumstances. Нет. Политика в области ПИС четко предусматривает, что участники правомочны защищать свои ПИС в подобных обстоятельствах.
As for patents taken out by other participants, the IPR policy applies only to Specifications and may not cover some tools. Что касается патентов, изъятых другими участниками, то политика в области ПИС применяется только в отношении спецификаций и может не охватывать некоторые инструменты.
Trade policy needed to be organized in such a way as to contribute to sustainable economic development. Торговая политика должна строиться так, чтобы способствовать устойчивому экономическому развитию.
His own Government's economic policy was aimed at achieving social development through a social market economy. Экономическая политика его правительства направлена на достижение целей социального развития через социальную рыночную экономику.
Without a just solution to that problem, any economic and social development policy was doomed to failure. Без справедливого решения этой проблемы любая политика в области экономического и социального развития обречена на провал.