Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
According to the policy document issued by the Netherlands Antilles Ministry of Education, education policy must be structurally anchored in a national development policy aimed at the integrated development of Antillean society. Согласно программному документу министерства просвещения Нидерландских Антильских островов, политика в области образования должна быть органически включена в политику национального развития, направленную на комплексную эволюцию антильского общества.
A decree issued in 1998 on policy concerning ethnic minorities furnished a legislative framework, set out the immigration policy of the Flemish community, named the organizations responsible for implementing that policy and identified target groups. В декрете о политике в отношении этнических меньшинств 1998 года определяется законодательная основа, излагается политика фламандского сообщества в области иммиграции, указываются организации, ответственные за проведение этой политики, и определяются целевые группы.
The policy was featured at the most recent policy and programme planning workshops in three regions, and all regional monitoring and evaluation officers review the policy during country visits. Политика являлась главной темой семинаров по планированию политики и программ, организованных в трех регионах, и все региональные сотрудники по мониторингу и оценке анализируют политику в ходе своих поездок по странам.
CoE-Commissioner welcomed the governmental policy document 'More opportunities for women: Emancipation policy 2008-2011' and commended the Government for regularly evaluating the implementation of each Ministry's women's equality policy. Уполномоченный СЕ приветствовал принятие правительством программного документа "Больше возможностей для женщин: политика в области освобождения женщин на 2008-2011 годы" и выразил признательность правительству за регулярное проведение оценки хода осуществления каждым министерством политики по обеспечению равенства женщин.
However, diversity policy was not confined during this period to target group policy within the police, but became an integral part of personnel policy as a whole. В то же время в этот период политика поощрения многообразия превратилась в составную часть кадровой политики, выходящей за рамки целевой группы сотрудников полиции.
It is noteworthy that 11 programmes still lack an evaluation policy. Стоит отметить, что политика проведения оценок до сих пор отсутствует в 11 программах.
A comprehensive national policy on migration was currently before Parliament. В настоящее время на рассмотрении парламента находится всеобъемлющая национальная политика в области миграции.
Future policy should be informed by such grass-roots consultation and expert analysis. Будущая политика должна основываться на результатах таких консультаций на низовом уровне и на экспертном анализе.
Chilean policy on indigenous peoples promotes participation, empowerment and entrepreneurship. Политика Чили в том, что касается коренных народов, поощряет участие, расширение прав и возможностей и предпринимательство.
Performance management was reinforced by a recognition, rewards and sanctions policy. В дополнение к управлению служебной деятельности была разработана политика по вопросам признания заслуг, поощрения и наказания.
Monetary policy in the Gulf Cooperation Council countries remained relatively unchanged in 2011. Валютно-кредитная политика стран - членов Совета сотрудничества стран Залива в 2011 году не претерпела значительных изменений.
A national policy concerning the organization of the informal sector is currently being considered for adoption. В том что касается неформального сектора, национальная политика в отношении его организации находится в стадии рассмотрения на предмет последующего принятия.
This policy will comprise nine components, including equality and non-discrimination. Эта политика будет состоять из девяти компонентов, одним из которых является обеспечение равенства и недискриминации.
The employment policy utilises both active and passive instruments. Политика в сфере занятости проводится с использованием как активных, так и пассивных инструментов.
Trade policy may alleviate or magnify existing gender-based inequalities. Торговая политика может как сокращать, так и усиливать существующее гендерное неравенство.
Competition policy seeks to spur suppliers to offer better deals to consumers. Политика в области конкуренции призвана стимулировать поставщиков к тому, чтобы они предлагали свои товары и услуги на максимально выгодных для потребителей условиях.
The policy aims to protect children against abuse, violence, neglect and exploitation. Эта политика нацелена на то, чтобы защитить детей от жестокого обращения, насилия, пренебрежения и эксплуатации.
The revised UNFPA oversight policy presented below reflects these changes. Представленная ниже пересмотренная политика ЮНФПА в области надзора отражает изменения, обусловленные этими событиями.
The Government remains committed to the gender approach as a cornerstone of development policy. При этом правительство Мавритании по-прежнему остается приверженцем гендерного подхода, на котором основана его политика в области развития.
The policy also includes provisions on the use of retirees and applicable travel rules. Эта политика также включает положения об использовании сотрудников, вышедших в отставку, и применимых правил, регулирующих командировки.
A case study on Lesotho shows how trade policy has particularly benefited women. Тематическое исследование ситуации в Лесото показало, каким образом торговая политика государства принесла особую пользу женщинам страны.
The evaluation policy additionally requested management to provide operational details of the overarching framework. Кроме того, политика в области оценки включает требование к руководству о предоставлении оперативных деталей в соответствии с общими рамками.
Ammonia emissions were not influenced by climate policy. На выбросы аммиака политика в области климата не оказывает никакого влияния.
Freedom of choice is an important principle underpinning policy. Свобода выбора остается важным принципом, на котором основана политика в этой области.
Guyana does not have a national minimum wage policy. В Гайане не сформулирована национальная политика определения минимального размера заработной платы.