However, a national awareness-raising policy was introduced in order to combat discrimination in the justice system. |
Однако для борьбы против дискриминации в области правосудия была разработана национальная просветительская политика. |
Police policy prohibits the use of illegal profiling. |
Политика несения полицейской службы запрещает незаконное профилирование. |
This is one of the main problems the land policy intends to remedy. |
В этом состоит одна из основных проблем, которую призвана разрешить упомянутая земельная политика. |
In the area of legislative measures, one characteristic of Senegal's policy has been its continuity. |
В отношении принятия законодательных мер можно говорить о том, что политика Сенегала основывается на принципе преемственности. |
In the education policy, the wider scope of adult education has been illustrated. |
Политика в области образования в значительной мере связана с образованием для взрослых. |
Prevention of environmental pollution by hazardous chemical waste is one of the activities addressed in this policy. |
Эта политика, в частности, направлена также на предупреждение загрязнения окружающей среды опасными химическими отходами. |
A clear national policy and strategic framework is needed. |
Необходимы четко продуманная национальная политика и стратегическая основа. |
However, beneficiation as a policy should not be pursued at the expense of other policies that can stimulate broader structural transformation. |
Однако обогащение как политика не должно осуществляться за счет других политических мер, которые могут стимулировать более широкие структурные преобразования. |
Sustaining economic growth and reducing poverty require orienting macroeconomic policy towards the creation of more and better jobs. |
Для обеспечения устойчивого экономического роста и сокращения масштабов нищеты необходимо, чтобы макроэкономическая политика была ориентирована на увеличение числа создаваемых рабочих мест и повышение их качества. |
The Ministry of Public Health will look to develop policy and strategy aimed at early physical, visual hearing and intellectual impairment monitoring. |
В рамках Министерства здравоохранения будут разработаны политика и стратегия, направленные на своевременное выявление физических и умственных недостатков, а также нарушений зрения и слуха. |
UN-Habitat applies its knowledge, expertise and experience in four areas: policy and advocacy, normative and technical support, capacity development and civil society partnerships. |
ООН-Хабитат применяет свои навыки, экспертные знания и опыт в четырех областях: политика и продвижение позиций, нормативная и техническая поддержка, развитие потенциала и партнерства с гражданским обществом. |
In general, entrepreneurship policy covers all of the above stages up to five years after the business opens. |
В целом политика в области предпринимательства охватывает все вышеописанные этапы вплоть до пяти лет после открытия предприятия. |
General entrepreneurship policy provides the enabling environment for entrepreneurship. |
Общая политика в области предпринимательства обеспечивает благоприятные условия для предпринимательской деятельности. |
In conclusion, current international climate policy is not sufficiently driving investment in general and FDI in particular. |
Таким образом, нынешняя международная политика по борьбе с изменением климата недостаточно эффективно стимулирует инвестиции в целом и ПИИ, в частности. |
This policy is expected to form the basis for fee negotiation with clients. |
Ожидается, что эта политика будет служить основой для переговоров с клиентами относительно ставок. |
State policy for women aims at: |
Государственная политика Туркменистана в интересах женщин направлена на: |
Zimbabwe introduced an affirmative action policy at admission to colleges and technical and vocational training centers. |
В Зимбабве проводилась политика стимулирования приема в колледжи и центры профессионально-технического обучения. |
The policy shall guarantee permanent access to an adequate supply of healthy, varied, nutritious, safe food. |
Также государственная политика должна обеспечивать постоянный доступ к здоровым продуктам питания, разнообразным и питательным, безвредным и в достаточном количестве . |
Similarly a new travel policy has been approved and is currently being piloted. |
Аналогичным образом была утверждена и в настоящее время проходит обкатку новая политика в области поездок. |
The UNOPS revenue recognition policy has undergone a thorough review and was revised in 2009. |
Политика ЮНОПС в отношении учета поступлений претерпела доскональный обзор и была пересмотрена в 2009 году. |
The policy provides an overarching framework of the principles, roles and responsibilities for evaluation in UNFPA. |
Политика представляет собой общие рамки, которые включают принципы, функции и обязанности, связанные с проведением оценки в ЮНФПА. |
Development policy in post-colonial Sri Lanka has had certain unique features. |
Политика в области развития Шри-Ланки в постколониальный период имеет целый ряд особенностей. |
During the earlier period, overall policy was often subject to conditionality of multilateral organizations and most ODA projects were donor driven. |
В более ранний период общая политика нередко зависела от условий, выставляемых многосторонними организациями, и большинство проектов ОПР осуществлялись организациями-донорами. |
In most African countries, monetary policy is focused on controlling the money supply to reduce core (non-food) inflation. |
В большинстве африканских стран кредитно-денежная политика сконцентрирована на контроле денежной массы с целью уменьшения основной (непродовольственной) инфляции. |
An incentive-based rotation policy between headquarters and decentralized offices is under elaboration. |
В настоящее время разрабатывается политика стимулирования ротации персонала между штаб-квартирой и децентрализованными отделениями. |