Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
This policy, promoted by CODISRA, was made public in October 2006. По инициативе КОДИСРА эта политика была обнародована в октябре 2006 года.
In the area of disease control, a decentralized policy aimed at monitoring contagious diseases was pursued. В области борьбы с заболеваниями проводится децентрализованная политика, направленная на мониторинг заразных болезней.
Peru has a national policy on intercultural bilingual education, with a programme on languages and cultures in education. В стране проводится национальная политика межкультурного двуязычного образования и осуществляется программа языков и культур в области образования.
While that policy remained in place, its success was currently under threat owing to the rapid increase in immigration. Хотя эта политика продолжается до сих пор, в настоящее время её успеху угрожает быстрое развитие иммиграции.
This government policy of promoting the enrolment of girls is a strategy aimed at overcoming certain cultural factors that infringe their right to education. Эта политика правительства, заключающаяся в содействии посещаемости школ девочками, представляет собой стратегию, направленную на искоренение ряда определенных культурных факторов, нарушающих их право на образование.
This policy, which enables the population to participate in the management of the health centres, penalizes and marginalizes those without means. Эта политика, позволяющая населению участвовать в управлении центрами здравоохранения, ставит в невыгодное и маргинальное положение неимущих граждан.
As he understood it, the integrated migration policy was concerned solely with matters relating to emigration. Кроме того, ему кажется, что интегрированная миграционная политика относится исключительно к вопросам эмиграции.
Colombia's migration policy did not cover Colombians living abroad. Колумбийская миграционная политика адресована не только колумбийцам, проживающим за границей.
The Philippine Government's policy, it must be emphasized, had never been to consider its nationals as export products. Г-н Глориа подчеркивает, что никогда политика филиппинского правительства не рассматривала своих граждан в качестве экспортного товара.
An evaluation policy was developed for approval in 2009. Политика оценки была разработана для утверждения в 2009 году.
In the past, the policy towards adolescents was based on vocational training. В прошлом политика в отношении подростков базировалась на профессионально-техническом образовании.
An inclusive policy with accountability and transparency will win support of people and global financial partners. Всеохватная политика, основанная на подотчетности и транспарентности, найдет поддержку у населения и глобальных финансовых партнеров.
The revised gender policy specifically addresses the question of developing effective accountability mechanisms, both at field and headquarters levels. Пересмотренная гендерная политика конкретно затрагивает вопрос о создании эффективных механизмов подотчетности как на местах, так и на уровне штаб-квартиры.
Employment policy is one of the chief focuses of the country's social and economic development. Политика в сфере занятости населения выдвинута в ранг ведущих приоритетов социально-экономического развития страны.
The policy is expected to be submitted for approval to the Executive Board of IFAD in September 2009. Ожидается, что политика будет представлена на утверждение Совету управляющих МФСР в сентябре 2009 года.
This policy has enabled people from minority groups to be educated. Эта политика позволяет представителям групп меньшинств получать образование.
The communications strategy and publications policy have guided new initiatives in both areas since December 2009, under the responsibility of the Deputy Secretary-General. С 2009 года под руководством заместителя Генерального секретаря Коммуникационная стратегия и издательская политика ориентируют в обеих областях новые инициативы.
In a knowledge institution, the publications policy is an important element of mission delivery. В учреждении, работающем в сфере знаний, издательская политика представляет собой важный элемент решения задач.
Competition policy thus impacts not only on the economic environment but also on the organization of society at large. Тем самым политика в области конкуренции оказывает влияние не только на экономические условия, но и на организацию общества в целом.
It is in this way that competition policy serves the interests of consumers at large and ordinary citizens. Именно таким образом политика в области конкуренции служит интересам широких слоев потребителей и рядовых граждан.
The policy should be documented, implemented and communicated to all personnel, as well as to contractors and visitors as appropriate. Политика должна быть документально оформлена, внедрена и доведена до сведения всего персонала, а также подрядчиков и посетителей, по мере необходимости.
There are merits in such a policy because it keeps the assessed contributions from Parties down. Такая политика имеет свои преимущества, поскольку она позволяет препятствовать росту начисленных взносов Сторон.
National and local policy, and legal and institutional reforms to reduce land-based inputs of nitrogen and other pollutants will be pursued. Политика на национальном и местном уровне, а также правовые и институциональные реформы, направленные на сокращение наземных выбросов азота и других загрязнителей, будут продолжаться и в будущем.
This policy emanates from and is underpinned by compelling economic, political and security considerations. Эта политика строится исходя из очевидных экономических и стратегических соображений и соображений безопасности.
The declared policy of that alliance is to topple the Government of Khartoum through military actions. Провозглашенная этим альянсом политика нацелена на свержение правительства в Хартуме военными средствами.