Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
This policy has intensified since the signing of the Declaration of Principles. После подписания Декларации принципов эта политика активизировалась.
The Board noted, however, that there is no uniform policy in this regard. Вместе с тем Комиссия отметила, что единообразная политика в данном отношении отсутствует.
The second step is the destruction of the cultural heritage, a policy that is being implemented so far with impunity. Вторым этапом является уничтожение культурного наследия, и эта политика до сих пор осуществляется безнаказанно.
LDCs have also initiated reforms in critical areas such as population, education, health, food security and trade policy. НРС приступили также к осуществлению реформ в таких важнейших областях, как народонаселение, образование, здравоохранение, продовольственная безопасность и торговая политика.
To conserve limited land resources a policy of increasing housing density is being implemented within the context of the national land-use plan. Для сохранения ограниченных земельных ресурсов проводится политика повышения плотности жилья в рамках национального плана землепользования.
It is expected that a national policy for community management would result from this programme. Ожидается, что на основе этой программы будет разработана национальная политика управления общин.
This policy strengthens the role of local government as facilitator of local development activities. Такая политика повышает роль местного правительства как организатора местных мероприятий по развитию.
A new policy is to be formulated on rental housing, as well as on ways of meeting the infrastructure needs of urban growth. Будет сформулирована новая политика по арендуемому жилью, а также путям удовлетворения потребностей в инфраструктуре в условиях роста городов.
We must contribute ideas and initiatives to efforts aimed at defusing these tensions and encouraging dialogue between opposing forces, except those whose programme and policy are violence. Мы должны помогать своими идеями и инициативами усилиям, направленным на снятие этой напряженности и на поощрение диалога между противостоящими силами, за исключением тех, чья программа и политика предусматривают насилие.
This is essentially a policy of redistribution, which enables a large part of the nation fully to assume their status as citizens. Фактически, это политика перераспределения, благодаря которой многочисленная часть нации в полной мере обретает свой гражданский статус.
It is the policy of UNICEF that all of its assistance should be provided through the programme approach. Политика ЮНИСЕФ состоит в том, что вся его помощь должна предоставляться через программный подход.
The strategic framework should take account of the donors' general policy that their assistance should be provided to countries implementing appropriate economic policies. В стратегических рамках должна учитываться общая политика доноров, заключающаяся в том, что их помощь должны получать те страны, которые осуществляют соответствующую экономическую политику.
A critical outcome of the Year at the national level was the recognition that much existing policy and practice could be improved. Исключительно важным результатом проведения Года на национальном уровне было признание того, что нынешняя политика и практика могут быть в значительной мере улучшены.
General policy on the Rules will be included in the five-year plan, which is currently being drafted. Общая политика в отношении Правил будет включена в пятилетний план, разработка проекта которого ведется в настоящее время.
Special programmes have not been applied and the policy concerning immigrants has focused more on integration in existing services and mainstream programmes. Специальные программы не используются, и политика в отношении иммигрантов направлена в первую очередь на их интеграцию в рамках имеющихся служб и основных программ.
Immigration policy is based on genuine equality in the status of immigrants and Norwegians. Иммиграционная политика основывается на подлинном равенстве иммигрантов и норвежцев с точки зрения их статуса.
Even before the formal approval of such a policy and programme, national de-mining efforts are already visible in the field throughout the country. Хотя эти политика и программа еще не были официально приняты, предпринимаемые в стране усилия по разминированию заметны повсеместно.
It is a policy of misrepresentation, deceit and begging for sympathy. Это политика искажений, обмана и мольбы о сочувствии.
This policy will remain the permanent and strategic orientation of the Republic of Macedonia. Эта политика останется постоянным и стратегическим ориентиром Республики Македонии.
The policy of the colonial invader was to destroy Kanak civilization and the Kanak people. Политика колониального захватчика была направлена на то, чтобы уничтожить канакскую цивилизацию и канакский народ.
This policy, whatever its merits for Indonesia proper, takes on far more foreboding overtones when applied to East Timor. Эта политика, каковы бы ни были присущие ей достоинства для Индонезии, является значительно более дурным предзнаменованием, когда дело касается Восточного Тимора.
This policy goes back a long way. Эта политика проводится уже очень давно.
OECD policy in this area explicitly addresses impact on climate and atmosphere. Политика ОЭСР в этой области обязательно учитывает воздействие на климат и атмосферу.
Norwegian policy is now shifting away from extensive grant schemes towards more cost-effective measures. В настоящее время политика Норвегии переориентируется с широкого субсидирования в направлении более экономически эффективных мер.
An OPCW health and safety policy has been adopted, and detailed regulations are under development. Была принята политика ОЗХО в области охраны здоровья и безопасности, и идет разработка детальных нормативов по этим вопросам.