| Social policy should guarantee women's rights, integrate the disabled and protect vulnerable social groups. | Социальная политика должна гарантировать права женщин, обеспечивать интеграцию инвалидов и защищать уязвимые социальные группы. |
| He wondered how many more tragedies it would take before a moral, practical policy was agreed upon and systematically enforced. | Оратор спрашивает, сколько еще трагедий должно произойти, прежде чем будет принята и начнет систематически претворяться в жизнь нравственная и практическая политика. |
| In most of the countries, the macroeconomic policy applied in 1993 was a continuation of that begun in previous years. | В большинстве стран проводимая в 1993 году макроэкономическая политика явилась продолжением курса, взятого в предыдущие годы. |
| Economic policy has remained more or less in the framework of adjustment and liberalization, with, however, some inevitable fluctuations. | Экономическая политика оставалась более или менее в рамках перестройки и либерализации, хотя и с неизбежными колебаниями. |
| Such a policy removed the incentive to raise revenues, and might also deprive an enterprise of funds for essential purposes. | Подобная политика устраняет стимулы к повышению доходов и может также лишать предприятия средств для основных целей. |
| The Conference adopted 20 draft resolutions under three headings: general policy, transfer of technology and institutional issues. | Конференция приняла 20 проектов резолюций под тремя рубриками: общая политика, передача технологии и организационные вопросы. |
| In Japan, government spending and expansionary monetary policy appeared to have supported the economy through the most dangerous phases of the recession. | В Японии, как представляется, государственные расходы и либеральная кредитно-денежная политика поддержали экономку на наиболее опасных этапах спада. |
| To date, evaluations at strategy and policy levels are requested on an ad hoc basis. | На сегодняшний день оценки на уровне, где определяются стратегии и политика, запрашиваются от случая к случаю. |
| Korea's population policy has been implemented by the Government as an integral part of Korea's national development plan. | Демографическая политика осуществляется правительством в качестве составной части плана национального развития Кореи. |
| E. Health policy for remote areas | Е. Политика в области здравоохранения в отдаленных районах |
| The policy is composed of three major parts. | Эта политика включает в себя три основные направления. |
| Social policies and good governance, based on universally agreed human rights standards, were important aspects of any coherent social development policy. | Социальная политика и хорошее руководство, основанные на общепринятых нормах прав человека, являются важными аспектами любой согласованной политики социального развития. |
| One delegation asked about the adequacy of the liquidity policy and what deficit was safely acceptable in the current biennium. | Одна из делегаций поинтересовалась, насколько целесообразной является такая политика в области ликвидности и какой уровень дефицита можно было бы без особых опасений допустить в текущий двухгодичный период. |
| In addition, a comprehensive women's health policy was being prepared. | Помимо этого, в настоящее время разрабатывается национальная политика в области охраны здоровья женщин. |
| In the 1970s, a policy for the promotion of environmental health and hygiene in rural and fishery areas was implemented. | В 70-х годах осуществлялась политика, направленная на улучшение экологической обстановки и условий гигиены в сельских и рыболовецких районах. |
| The policy is also based on additional remuneration determined by the productivity of the enterprise thus giving workers a stake in its performance. | Кроме того, эта политика предусматривает дополнительное вознаграждение, ставка которого изменяется в зависимости от производительности труда и которое позволяет заинтересовать работников в результатах работы предприятия. |
| The right to a balanced and adequate diet is reflected in national economic policy. | Национальная экономическая политика учитывает право на сбалансированное и достаточное питание. |
| An active labour market policy was required. | На рынке труда требовалась активная политика. |
| The labour market policy is designed mainly to help people who are registered as unemployed. | Политика на рынке труда предназначена главным образом для оказания помощи людям, которые зарегистрированы как безработные. |
| On the contrary, the policy is designed to give all individuals both education and appropriate work. | Напротив, политика направлена на то, чтобы дать всем людям как образование, так и соответствующую работу. |
| Our policy is we're comfortable with our bodies. | Наша политика - мы удовлетворены своим телом. |
| Straight interview - PC explains why the policy works. | Простое интервью - комиссар объясняет, как работает политика. |
| Now, we have a new policy. | Теперь у нас есть новая политика. |
| Like the look of the recruitment policy. | Мне нравится как выглядит новая кадровая политика. |
| The more pressing issue is our domestic policy. | Более насущная проблема - внутренняя политика. |