Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
This policy... is in application of article 6 of the Extradition Treaty between the United States and Canada. Такая политика... соответствует статье 6 Договора о выдаче между Канадой и Соединенными Штатами.
This policy reflects... Canada's understanding of and respect for the criminal justice system of the United States . Эта политика отражает... понимание и уважение Канадой системы уголовной юстиции Соединенных Штатов .
Australia remains the only Western asylum country with a policy of mandatory, non-reviewable detention. Австралия остается единственной западной страной убежища, в которой проводится политика обязательного задержания, не подлежащего изменению.
The fundamental policy of the Chinese Government on this issue is "peaceful reunification and one country, two systems". Основополагающая политика правительства Китая в этом вопросе предусматривает "мирное объединение и одну страну, две системы".
In his view, the safe area policy had become an instrument for freezing the situation on the ground to the full advantage of the Serbs. По его мнению, политика безопасных районов стала инструментом замораживания ситуации на местах, что полностью отвечало интересам сербов.
This policy is reinforced through clear communication, training and monitoring. Такая политика усиливается за счет четкой связи, подготовки и контроля.
In addition, the current education policy and programmes of both entities do not promote understanding and reconciliation. Кроме того, нынешняя политика в области образования и программы, осуществляемые в обоих образованиях, не содействуют достижению взаимопонимания и примирения.
A policy of non-refoulement and protection has been adopted. Проводится политика непринудительного возвращения беженцев и их защиты.
As indicated above, a policy on the retention of assets has now been implemented. Как указывается выше, в настоящее время внедрена соответствующая политика, определяющая порядок хранения имущества.
The policy of the NATO bloc has brought Europe to the verge of the most serious military and political crisis in recent decades. Политика блока НАТО поставила Европу на грань самого серьезного военно-политического кризиса за последние десятилетия.
Fiscal policy in many developing countries places a heavy tax burden on tourism service suppliers (particularly small and medium-sized enterprises). Во многих развивающихся странах фискальная политика накладывает тяжелое налоговое бремя на поставщиков туристических услуг (в частности, на малые и средние предприятия).
The area of multilateral trade negotiations and competition policy is relatively new for Pakistan. Многосторонние торговые переговоры и политика в области конкуренции являются для Пакистана относительно новой сферой.
Competition policy is among the many topics foreseen as the subject of coordination at the MERCOSUR level. Политика в области конкуренции относится к числу тех многих тем, по которым предусматривается координация на уровне МЕРКОСУР.
Government policy has clearly played an important role in the development of Bangalore's high technology industry. Государственная политика, безусловно, сыграла важную роль в развитии наукоемкого производства в Бангалоре.
It is estimated that up to 80,000 people considered to live outside the municipal boundaries are threatened by this policy. По оценкам, эта политика затрагивает 80000 человек, которые считаются теперь живущими за пределами муниципальных границ.
The United Nations has long recognized that development policy is about more than economics narrowly defined. В Организации Объединенных Наций давно признан тот факт, что политика в области развития отнюдь не ограничивается экономикой в узком смысле этого слова.
National information policies, including informatic and telematic considerations, are essential to development but are often overlooked at the level of policy formulation. Хотя национальная информационная политика, включающая аспекты информатики и телематики, является необходимым условием развития, она нередко выпадает из поля зрения на уровне разработки политики.
Macroeconomic policy (exchange rates and fiscal policies) can have a very strong impact on tourist flows. Макроэкономическая политика (политика в области обменных курсов и фискальная политика) может оказывать очень большое влияние на туристские потоки.
Security policy was a very important issue that involved the physical and psychological security of staff at the duty station. Политика в области безопасности является чрезвычайно важным вопросом, включающим физическую и психологическую безопасность персонала в данном месте службы.
(b) Human resources information policy Ь) Политика в области управления базами данных о людских ресурсах
Since the power generation sector is strongly influenced by economic, energy and environmental policy, the state exercises considerable power over the sector. Поскольку на сектор электроэнергетики сильное влияние оказывает экономическая, энергетическая и экологическая политика, государство располагает значительными рычагами влияния над этим сектором.
As a taxation policy has both economic and political dimensions, its objectives are predictably broader and less internally consistent than those of private industry. Поскольку налоговая политика имеет как экономические, так и политические аспекты, ее цели уже заранее являются более широкими и менее внутренне согласованными, чем задачи частного сектора.
The new government policy guarantees to foreign investors favourable tax rates, export duties, and political and economic stability in the country. Новая государственная политика гарантирует иностранным инвесторам льготные налоговые ставки, невысокие экспортные пошлины и политическую и экономическую стабильность в стране.
The land policy focuses mainly on land privatization, land restitution and real property registration. Земельная политика затрагивает главным образом вопросы приватизации земли, реституции земли и регистрации недвижимого имущества.
At the same time the rational and growth-oriented urban policy is replaced by ad hoc planning instruments and processes. Одновременно рациональная и ориентированная на рост политика градостроительства заменяется специальными механизмами и процессами планирования.