Face down or put away, that's the policy. |
Лицом вниз или убрать, это политика. |
UNHCR's policy and practice are being actively discussed under the auspices of the Audit Committee. |
Политика и практика УВКБ активно обсуждается в рамках Ревизионного комитета. |
Agricultural policy, sector analysis and statistics |
Политика в области сельского хозяйства, секторальный анализ и статистика |
A policy for peace also means strengthening the rule of law as opposed to the rule of the strong. |
Политика, направленная на поддержание мира, также означает укрепление главенства права в качестве противовеса власти сильного. |
Hence, the current borrowing policy is, justifiably, cautious. |
Поэтому проводимая в настоящее время политика в области задолженности является вполне разумной. |
In these respects, the accounting policy on income remains consistent with that of prior periods. |
В этом отношении политика учета поступлений в сравнении с предыдущими периодами остается неизменной. |
There is also no stated policy in the Organization as yet on the use of information technology. |
Помимо этого в Организации по-прежнему не разработана формальная политика в отношении использования информационной технологии. |
The policy of escalation and tension pursued by the Greek Cypriot side and Greece threatens the peace and equilibrium in our region. |
Политика эскалации напряженности, проводимая кипрско-греческой стороной и Грецией, представляет собой угрозу миру и равновесию в нашем регионе. |
This was a policy used during the period of the uprising. |
Такая политика применялась в ходе восстания. |
A policy of constructive neutrality has become our response to the challenge of the epoch. |
Нашим ответом на вызов эпохи стала политика конструктивного нейтралитета. |
Albania's regional policy is based on a desire to promote peace and stability in the Balkans. |
Проводимая Албанией региональная политика основывается на стремлении к обеспечению мира и стабильности на Балканах. |
Through case-studies, this programme attempts to identify what policy could best reduce the negative impact of land degradation and subsequent damages on biological potential. |
На основе тематических исследований программа позволяет определить, какая политика является оптимальной для снижения негативных последствий деградации почвы и, соответственно, ущерба, наносимого биологическому потенциалу. |
A similar policy was applied to several leaders of the Timorese clandestine political movement. |
Аналогичная политика применялась по отношению к ряду лидеров подпольного политического движения Тимора. |
However, this aberrant policy also affects the people of the United States and violates their human rights. |
Но эта ненормальная политика также сказывается на гражданах Соединенных Штатов и нарушает их права человека. |
In addition, our policy towards Cuba also includes the important element of direct support for the Cuban people. |
Кроме этого, наша политика по отношению к Кубе содержит также важный элемент прямой поддержки кубинского народа. |
Fueled by ethnic hatred disguised in different ideologies, the policy of aggressive nationalism has devastated the region over and over again. |
Подогреваемая этнической ненавистью, которая скрывалась за различными идеологиями, политика агрессивного национализма снова и снова опустошала регион. |
The Union's development cooperation policy emphasizes positive action in the promotion of human rights and democracy. |
Политика Союза в области сотрудничества в целях развития также предусматривает позитивные действия в интересах поощрения прав человека и демократии. |
The policy of creating or expanding settlements in the occupied territories is a violation of the Fourth Geneva Convention. |
Политика создания или расширения поселений на оккупированных территориях является нарушением четвертой Женевской конвенции. |
Recognition of the difficult human rights situation in Colombia is a basic tenet of President Samper's humanitarian policy. |
Гуманная политика президента Сампера обусловлена осознанием всей сложности ситуации, которая сложилась в области прав человека в Колумбии. |
The present nuclear policy is a receipt for proliferation. |
Нынешняя ядерная политика играет на руку распространению . |
My Government's policy on nuclear testing is quite clear. |
Политика моего правительства в отношении ядерных испытаний вполне ясна. |
The general policy of the State was to grant Peruvian women an active role in the nation's development. |
Эта политика государства в целом направлена на обеспечение того, чтобы перуанская женщина играла активную роль в развитии страны. |
The policy pursued to that end required perseverance and was costly. |
Политика, проводимая в этом направлении, требует терпения и больших ресурсов. |
An officially recognized disability policy is essential for the attainment of equality of opportunity. |
Официально признанная политика в области инвалидности имеет существенно важное значение для обеспечения равенства возможностей. |
In question 1 the respondents were asked to indicate whether there is an officially recognized disability policy. |
В вопросе 1 респондентов просили указать, имеется ли официально признанная политика в области инвалидности. |