The following sections will describe Indonesia's space policy and highlight progress in its space programme. |
В нижеследующих разделах будет представлена политика Индонезии в области космических исследований и будет уделено особое внимание достигнутому прогрессу в осуществлении ее космической программы. |
Swiss policy for ESA's PRODEX programme is: |
Политика Швейцарии в отношении программы ЕКА ПРОДЕКС заключается в том, чтобы: |
It is anticipated that the new education policy and guidelines suggested by the review will be adopted. |
Предполагается, что предложенные в докладе новая политика и руководящие принципы в области образования будут одобрены. |
This policy should of course be directed at schools, teachers and students alike. |
Эта политика, разумеется, должна охватывать учебные заведения и затрагивать, с одной стороны, преподавателей, а с другой - учащихся. |
But, government policy usually prevents the establishment of relations between the zone and the exterior. |
Политика правительства, однако, обычно препятствует установлению экономических связей между зоной и экономикой страны в целом. |
Overall macroeconomic policy needs also to be growth conducive. |
Общая макроэкономическая политика также должна быть направлена на стимулирование роста. |
It had been suggested that Belgian policy tended to criminalize foreigners or illegal immigrants. |
Высказывались предположения о том, что политика Бельгии подразумевает превращение иностранцев и незаконных иммигрантов в преступников. |
He expressed the hope that such a policy would prevail in Mexico. |
Он надеется, что такая политика будет превалировать и в Мексике. |
Norway's policy of integration did not mean assimilation and did not involve force. |
Норвежская политика интеграции не означает ассимиляцию и не предполагает применения принудительных средств. |
Ms. MOKHUANE asked what Azerbaijan's policy was with regard to pre-school and early child development. |
Г-жа МОКУАНЕ спрашивает, какова политика Азербайджана в области развития детей дошкольного и раннего возраста. |
UNDP information and publication policy (96/22) |
Политика ПРООН в области информации и изданий (96/22) |
The aim of the Government's economic policy is to improve the living standards of its people. |
Экономическая политика правительства направлена на улучшение условий жизни народа. |
Marketing policy and the need to maintain prices and establish ceiling production levels inevitably caused a further deterioration. |
Рыночная политика, стремление к удержанию цен на прежнем уровне и установление верхнего предела для уровня производства неизбежно привели к дальнейшему ухудшению положения. |
This policy is also incompatible with the principle of the non-use of force in international relations. |
Такая политика противоречит также принципу неприменения силы в международных отношениях. |
This policy has been applied since the entry into force of the above-mentioned resolution. |
Эта политика проводится в жизнь с момента вступления в силу вышеуказанной резолюции. |
The national and international policy and regulatory framework influences the selection of ICTs and creates the environment which shapes their use. |
Национальная и международная политика и нормативная база влияют на выбор ИКТ и создают определенную среду, задающую параметры их использования. |
There has been a fundamental shift in the understanding of technical change, in which policy counts. |
Произошел фундаментальный сдвиг в понимании технических изменений, в осуществлении которых первейшую роль играет политика. |
The ways and extent to which government policy is used to support or promote biotechnology vary considerably among countries. |
В различных странах методы и масштабы, в рамках которых государственная политика используется для поддержки или поощрения биотехнологии, в значительной степени отличаются друг от друга. |
Our policy on this matter is based on dialogue and respect for different cultures. |
Проводимая нами в этой области политика основывается на принципах диалога и уважения различных культур. |
The publication policy of constant price data has yet to be decided. |
Также не определена политика в области публикации данных в постоянных ценах. |
In general, policy has been the driving force for organizational and programme changes undertaken by the various organizations. |
В целом движущей силой организационных и программных преобразований, проведенных различными организациями, являлась политика. |
In many of these cases, the sectoral policy is a tool for complying with the requirements of international commitments. |
Во многих таких случаях секторальная политика является одним из механизмов выполнения требований, обусловленных международными обязательствами. |
India's national water policy calls for the development of a standardized national information system with multidisciplinary units for water management. |
Национальная политика Индии в области водных ресурсов предусматривает разработку стандартизованной национальной информационной системы с многодисциплинарными подразделениями, занимающимися вопросами управления водохозяйственной деятельностью. |
A restrictive policy towards the granting of visas to Libyan nationals has been adopted. |
Была принята ограничительная политика в отношении предоставления виз гражданам Ливии. |
Such United States policy is anachronistic and runs counter to the demands of our people and the peoples of the Asia-Pacific region. |
Такая политика Соединенных Штатов является анахронизмом и противоречит устремлениям нашего народа и народов азиатско-тихоокеанского региона. |