Nuclear policy is mainly in the competence of the member states. |
Политика обороны главным образом находится в сфере полномочий национальных государств. |
His subsequent policy compares favourably with that of the other Avignon Popes. |
Его последующая политика выгодно отличалась от других Авиньонских пап. |
In comparison, neighboring Seleucid Kingdom's policy was less strict in imposing the royal control on mints. |
Для сравнения, политика соседнего царства Селевкидов была менее строгой в контроле над монетными дворами. |
The moderation policy is rather loose and allows for a variety of views. |
Модераторская политика была довольно либеральна и допускала высказывание различных точек зрения. |
The association's present numbering policy dates back to August 10, 1973. |
Современная политика нумерации была принята 10 августа 1973 года. |
The same month Imperia Online JSC was nominated at Forbes Business Awards for the category: Customer relationship policy. |
В том же месяце Империя Онлайн АО получила номинацию в Бизнес наградах Forbes в категории Клиентская политика. |
The policy of privatisation has been called "a crucial ingredient of Thatcherism". |
Политика приватизации стала неотъемлемой частью так называемого «тэтчеризма». |
Easier monetary policy may boost liquidity, but it will not resolve the solvency crisis. |
Более легкая кредитно-денежная политика может повысить ликвидность, но она не решит кризис платежеспособности. |
This policy tells Captivate that the user needs to be authorized every x Hours and x Minutes. |
Эта политика говорит фильтру Captivate, что пользователю необходимо авторизироваться каждые x часов (H) и x минут (M). |
The bilingual policy was first adopted in 1966. |
Политика билингвизма была впервые утверждена в 1966 году. |
Soviet wartime population policy consisted of two distinct operations: deportation and evacuation. |
Советская военная политика над населением состояла из двух направлений: депортации и эвакуации. |
A policy is a statement of intent, and is implemented as a procedure or protocol. |
Политика - это заявление о намерениях, которые реализуются через процедуры или протокол. |
The policy proved controversial, diminishing foreign investment and led to the high-profile exit of corporations such as Coca-Cola and IBM from India. |
Такого рода спорная политика привела к уменьшению иностранных инвестиций и громкому уходу таких корпораций как Coca-Cola и IBM из Индии. |
The secret policy of Turkification was allegedly carried out by covert groups in order for its instigators not to be discovered. |
Тайная политика тюркизации якобы осуществлялась тайными группами для того, чтобы их зачинщики не были обнаружены. |
Domestic policy may also face challenges in the courts. |
Внутренняя политика также может столкнуться с трудностями в судах. |
A password policy is often part of an organization's official regulations and may be taught as part of security awareness training. |
Политика паролей часто является частью официальных правил организации и может преподаваться как часть информационной безопасности. |
This policy is sometimes described as a last resort to stimulate the economy. |
Эта политика часто рассматривается как «последний оплот» для стимулирования экономики. |
It was adopted as official US policy by US President Gerald Ford in November 1975. |
Он был принят американским президентом Геральдом Фордом как официальная политика США в ноябре 1975 года. |
But it's the agency's policy never to divulge details of an ongoing case. |
Это политика агентства - никогда не обнародовать детали текущего расследования. |
Modern US drug policy still has roots in the war on drugs started by president Richard Nixon in 1971. |
Современная политика США в отношении наркотиков берет свое начало в войне с наркотиками, начатой президентом Ричардом Никсоном в 1971 году. |
It's Wikipedia's policy not to use information that comes directly from the source of the article. |
Политика Википедии - не использовать информацию приходящую от объектов статей. |
This policy was based on the idea that this would help the indigenous peoples become a more integrated part of the new Mexican nation. |
Эта политика была основана на идее, что это поможет коренным народам стать более интегрированной частью новой мексиканской нации. |
The institution's policy is that the Holocaust "cannot be compared to any other event". |
Политика учреждения состоит в том, что Холокост «нельзя сравнить ни с каким другим событием». |
I think the greater policy is involved here. |
По моему мнению, здесь замешана большая политика. |
The policy of our company is based on a long-term collaboration with clients that can be possible only with a high quality of execution of orders. |
Политика нашей компании основывается на долгосрочном сотрудничестве с клиентами, что становится возможным лишь при высочайшем классе выполнения заказов. |