Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
The study recommends that STI policies undergo a gender impact assessment to ensure that they deliver equality of opportunities to men and women. В этом исследовании рекомендуется проводить оценку научно-технологических и инновационных стратегий на предмет их влияния на гендерные аспекты, с тем чтобы обеспечить равенство возможностей для мужчин и женщин.
Another speaker called for the implementation of multidisciplinary policies encompassing interconnected components of prevention and law enforcement, in line with the requirements of the Convention. Другой оратор призвал к осуществлению междисциплинарных стратегий, которые должны охватывать взаимосвязанные аспекты предупреждения коррупции и обеспечения законности в соответствии с требованиями Конвенции.
It was noted that the development indicators suggested tremendous scope for improving macroeconomic management, pursuing more prudent policies for greater integration of trade and foreign direct investment and investing in improved connectivity. Было также отмечено, что показатели развития свидетельствуют об огромных возможностях для улучшения макроэкономического управления и осуществления более рациональных стратегий расширения интеграции и торговли и увеличения прямых иностранных инвестиций и капиталовложений в целях улучшения связей.
They emphasized the many government activities that can facilitate and scale up best practices, touching upon the importance of national legislative reforms, policies, and communication strategies. Они выделили многие направления деятельности правительств, которые могут способствовать применению и расширению масштабов передовой практики, коснувшись при этом важности реформ национального законодательства, проводимой политики и коммуникационных стратегий.
Partnerships and joint initiatives for SLM financing, including the update of cooperation strategies or policies for various countries or themes партнерства и совместные инициативы по финансированию УУЗР, включая обновление стратегий или политики сотрудничества для различных стран или по различным темам
Understanding and evaluating the economic and social costs and benefits associated with DLDD is essential to developing cost-effective policies and strategies for addressing DLDD and in raising this awareness. Для разработки затратоэффективных политики и стратегий, направленных на решение проблем ОДЗЗ, и повышения осведомленности о соответствующих вопросах совершенно необходимо понять и оценить вызываемые ими экономические и социальные издержки и преимущества, связанные с их решением.
The emphasis therefore will be on diversification policies and strategies to address human security challenges and build resilience amongst the populations at risk. Поэтому основной упор будет сделан на диверсификации политики и стратегий в целях решения проблем безопасности населения и повышения жизнестойкости среди групп риска.
Number and quality of gender responsive industrial economic and environmental policies, plans and programmes implemented among governments, institutions and private sector entities. Количество и качество индустриально-экономических и экологических стратегий, учитывающих гендерные факторы, политику, планы и программы, осуществляемые между правительствами, учреждениями и организациями частного сектора.
Better inclusion of criteria related to improving productive and international trade capacity, reducing poverty and increasing energy efficiency and environmental sustainability in national industrial strategies, policies, programmes and projects. Обеспечение более строгого учета критериев, касающихся создания производственного и внешнеторгового потенциала, сокращения масштабов нищеты и повышения уровня энергоэффективности и экологической устойчивости, в рамках национальных промышленных стратегий, политики, программ и проектов.
Exchange of information and review/development of strategies and policies Обмен информацией и обзор/разработка стратегий и политики
A number of speakers referred to the development of national anti-corruption strategies and action plans relating to both the prevention and the investigation of corruption, noting that they should complement overall government policies. Некоторые ораторы рассказали о разработке в их странах стратегий и планов действий по борьбе с коррупцией, касающихся как предупреждения, так и расследования коррупционных преступлений, указав при этом, что эти стратегии и планы должны дополнять общегосударственную политику в этой сфере.
The leading role played by anti-corruption bodies in implementing, overseeing and coordinating preventive anti-corruption strategies and policies was underlined by a number of speakers. Ряд выступавших подчеркнули, что антикоррупционные органы играют ведущую роль в вопросах реализации, координации и контроля за осуществлением стратегий и мер предупреждения коррупции.
The Meeting also underlined the need to devote adequate financial resources for the effective implementation of crime prevention and criminal justice programmes, policies and strategies, including corrections and aftercare programmes. Совещание подчеркнуло также необходимость выделения надлежащих финансовых ресурсов на эффективное осуществление программ предупреждения преступности и уголовного правосудия, на реализацию политики и стратегий в этой сфере, включая программы исправительных мер и попечения.
This would enable Member States to evaluate the impact of their criminal justice policies and strategies for the strengthening of the rule of law and development. Такие показатели могли бы помочь государствам-членам оценить эффективность своей политики и стратегий в области уголовного правосудия в плане укрепления законности и стимулирования развития.
The availability of disaggregated data and information of good quality is essential for supporting implementation through evidence-based policies and for reviewing progress in sustainable development and in reducing vulnerability. Наличие данных с разбивкой по различным категориям и качественной информации имеет огромное значение для содействия осуществлению принятых решений на основе проведения в жизнь стратегий, опирающихся на реальные факты, и для обзора прогресса в обеспечении устойчивого развития и уменьшении уязвимости.
Access to strategic knowledge derived from space science and technology, rather than just information, was the basis for informed decision-making on inclusive policies. Доступ не просто к информации, а к полученным за счет использования космической науки и техники данным, имеющим стратегическое значение, является важнейшим условием принятия обоснованных решений в отношении инклюзивных стратегий.
They also recommended tighter border controls and the regulation of cross-border activities in order to promote appropriate policies and necessary socio-economic activities, especially with a view to the integration of the African economies. Они также рекомендовали ужесточить пограничный контроль и процедуры регулирования трансграничной деятельности для поощрения надлежащих стратегий и необходимых социально-экономических мероприятий, особенно в целях экономической интеграции африканских стран.
Already at the planning stage, such missions should consider the need to develop comprehensive policies and the necessary infrastructure for the effective implementation of small arms control instruments. Уже на стадии планирования таких миссий следует принимать во внимание необходимость разработки всеобъемлющих стратегий и создания необходимой инфраструктуры для эффективного осуществления документов, касающихся контроля за стрелковым оружием.
Most immigration policies were developed without input from migrants because they had not spoken up or been invited to do so. Большинство иммиграционных стратегий разработаны без участия мигрантов потому, что они или не смогли высказать свое мнение, или им этого никто не предлагал.
Non-State actors should be considered strategic partners, rather than only service providers, and be included in the design and implementation of policies. Негосударственные субъекты должны рассматриваться как стратегические партнеры, а не только как поставщики услуг, и привлекаться к разработке и осуществлению стратегий.
Member States should revise their own national policies and legislation as a matter of urgency and establish the reasons for the low levels of identification. Государствам-членам следует как можно скорее провести обзор своих национальных стратегий и законодательства и установить причины столь низкой степени выявления.
She also enquired as to the Special Rapporteur's thoughts on how to ensure the full participation of IDPs in drafting laws and policies addressing durable solutions for them. Оратор также спрашивает Специального докладчика, каким образом, по его мнению, можно обеспечить всестороннее участие ВПЛ в разработке законов и стратегий, нацеленных на изыскание отвечающих их интересам долгосрочных решений.
He, therefore, called on donor countries, the United Nations and international financial institutions to boost cooperation for national social inclusion policies, particularly in developing countries. В этой связи он призывает страны-доноры, Организацию Объединенных Наций и международные финансовые учреждения активизировать сотрудничество в реализации национальных стратегий в области социальной интеграции, особенно в развивающихся странах.
Family-oriented policies helped reduce poverty, increased levels of education, and ensured that children, elderly persons and persons with disabilities were cared for. Осуществление ориентированных на семью стратегий способствует сокращению масштабов нищеты, повышению уровня образования, а также обеспечивает уход за детьми, пожилыми людьми и инвалидами.
155.124 Intensify the implementation of its pro-poor policies, projects and programmes (Zimbabwe) 155.124 активизировать осуществление своих стратегий, проектов и программ, ориентированных на бедные слои населения (Зимбабве);