Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
The gender-differentiated impacts of environmental degradation exacerbated by climate change require the integration of gender perspectives in the design and implementation of policies and laws. Различное воздействие ухудшения состояния окружающей среды, усугубляемого изменением климата, на женщин и мужчин требует учета гендерных аспектов при разработке и осуществлении стратегий и законодательства.
Assist the Board in developing strategies, policies and guidelines for the Fund; с) оказывает содействие Совету Фонда в разработке стратегий, политики и руководящих принципов для Фонда;
The development of laws, policies and national strategies; а) разработка законов, политики и национальных стратегий;
(e) Capacity development for formulation of policies and strategies. е) укрепление потенциала для разработки политики и стратегий.
UNDP supports developing countries by strengthening national capacities to respond to the implications of climate change, including the adoption of responsive and inclusive national pro-poor policies and low-carbon strategies. ПРООН оказывает поддержку развивающимся странам путем укрепления национального потенциала для реагирования на последствия изменения климата, включая принятие ответственной и взвешенной национальной политики в интересах малоимущих и стратегий по сокращению выбросов углерода.
Broad policies related to crisis prevention are covered under 'institutional policy and strategy development, planning and guidance' (function 3). Общая политика в области предотвращения кризисов относится к разделу «Разработка институциональной политики и стратегий, планирование и директивное руководство» (функция З).
Putting in place an institutional framework conducive for the implementation of these policies, strategies and legislation; Ь) создание институциональной основы, содействующей осуществлению данных программ, стратегий и законодательства;
The Summit recommends that States should adopt measures to strengthen the advisory role of prosecutors in the formulation of policies and strategies designed to counter organized crime, corruption and terrorism. Участники Саммита рекомендуют государствам принимать меры по консолидации консультативной функции прокуроров в формулировании политики и стратегий, направленных на борьбу с организованной преступностью, коррупцией и терроризмом.
There also needs to be cross-sectoral policy coherence, so that, for example, agricultural policies do not have an adverse impact on sustainable forest management. Кроме того, необходимо обеспечить межсекторальное согласование стратегий, с тем чтобы, например, сельскохозяйственные стратегии не имели негативных последствий для неистощительного ведения лесного хозяйства.
Resource assessment and monitoring are required as a basis for developing national policies, programmes and strategies and in order to provide verifiable assessments of the effectiveness of implementation. В качестве основы для разработки национальных директивных документов, программ и стратегий и в целях проведения достоверной оценки эффективности процесса осуществления необходимо обеспечить оценку и мониторинг ресурсов.
Chapters IX-XIII Revision, additions and updates for developing countries, in particular concerning vulnerability and risk for low-income countries, consumption indicators, gender perspective and housing policies for rural development. Пересмотренные положения, добавления и обновления по развивающимся странам, особенно касающиеся уязвимости стран с низким уровнем дохода и рисков для них, показателей потребления, гендерной проблематики и стратегий домохозяйств в целях развития сельских районов.
Contribute to the development of the policies governing the operations of the overseas employment programme Содействие разработке стратегий, регламентирующих осуществление деятельности в рамках программы по трудоустройству за рубежом.
Routinely assessing the impact on health of all policies, programmes, initiatives. постоянная оценка последствий осуществления всех стратегий, программ и инициатив для охраны здоровья.
Enhanced coherence, harmonization and synergy of policies and activities were recognized by the regional coordination mechanism as being central for the effectiveness of the cluster system. Участники регионального координационного механизма признали, что центральное значение для обеспечения эффективности системы тематических блоков имеет повышение согласованности и слаженности и укрепление синергических связей в контексте осуществления стратегий и мероприятий.
The main purpose of the Handbook is to assist countries in developing more efficient border and customs policies by promoting existing best practices in this field. Основная цель этого справочника состоит в оказании содействия странам в разработке более эффективных пограничных и таможенных стратегий путем стимулирования использования оптимальной практики, существующей в этой области.
Building on the success of that effort, UNEP launched a comprehensive green economy initiative in 2008 to outline policies and pathways for more sustainable economic growth. На основе этих успешных усилий ЮНЕП в 2008 году выступила с всеобъемлющей инициативой перехода к "зеленой экономике" для выявления стратегий и путей обеспечения более устойчивого экономического роста.
It is also undertaking a number of policies and projects on resource efficiency, clean energy and other areas of relevance to a green economy. Она также осуществляет ряд стратегий и проектов, связанных с эффективным использованием ресурсов, чистой электроэнергией и другими вопросами, имеющими отношение к "зеленой экономике".
WIF 2010 was successful in providing inputs into the formulation of a new generation of national and international investment policies designed to bring about sustainable development and to help achieve the MDGs. ВИФ-2010 с успехом внес вклад в разработку нового поколения национальных и международных инвестиционных стратегий, направленных на обеспечение устойчивого развития и содействие достижению ЦРДТ.
The development of ICT statistics is crucial to enable policymakers to design and monitor their ICT policies. Работа в области статистики ИКТ имеет ключевое значение для разработки и мониторинга стратегий в области ИКТ директивными органами.
(b) Incorporation of adaptation policies into sectoral planning, urbanization and coastal development; Ь) интеграция стратегий адаптации в процессы отраслевого планирования, урбанизации и развития прибрежных районов;
Description of national policies that have been enacted on climate change, including institutional structure for implementation; Описание принятых национальных стратегий в области изменения климата, включая институциональную структуру для их осуществления;
Promotion of strategies and policies aimed at preserving, promoting and expressing the ethnic identity of people belonging to national minorities продвижение стратегий и мер политики, направленных на сохранение, поощрение и проявление этнической самобытности людей, принадлежащих к национальным меньшинствам;
Solid data on violence against women are critical to the development and implementation of sound laws, policies, strategies and preventative measures. Надежные данные о насилии в отношении женщин имеют важнейшее значение для разработки и осуществления обоснованных законов, политики, стратегий и превентивных мер.
The coordinating bodies assist in the alignment of policies and strategies Координационные органы оказывают содействие в согласовании политики и стратегий
Other capacities required for development cannot be built without the intervention of the human resources to articulate them in capacity-building institutional arrangements, policies, strategies and programmes. Нельзя создать другие потенциалы, необходимые для целей развития, без участия людских ресурсов, которые смогли бы реализовать их в виде институтов, политики, стратегий и программ укрепления потенциала.