The gender-differentiated impacts of environmental degradation exacerbated by climate change require the integration of gender perspectives in the design and implementation of policies and laws. |
Различное воздействие ухудшения состояния окружающей среды, усугубляемого изменением климата, на женщин и мужчин требует учета гендерных аспектов при разработке и осуществлении стратегий и законодательства. |
Assist the Board in developing strategies, policies and guidelines for the Fund; |
с) оказывает содействие Совету Фонда в разработке стратегий, политики и руководящих принципов для Фонда; |
The development of laws, policies and national strategies; |
а) разработка законов, политики и национальных стратегий; |
(e) Capacity development for formulation of policies and strategies. |
е) укрепление потенциала для разработки политики и стратегий. |
UNDP supports developing countries by strengthening national capacities to respond to the implications of climate change, including the adoption of responsive and inclusive national pro-poor policies and low-carbon strategies. |
ПРООН оказывает поддержку развивающимся странам путем укрепления национального потенциала для реагирования на последствия изменения климата, включая принятие ответственной и взвешенной национальной политики в интересах малоимущих и стратегий по сокращению выбросов углерода. |
Broad policies related to crisis prevention are covered under 'institutional policy and strategy development, planning and guidance' (function 3). |
Общая политика в области предотвращения кризисов относится к разделу «Разработка институциональной политики и стратегий, планирование и директивное руководство» (функция З). |
Putting in place an institutional framework conducive for the implementation of these policies, strategies and legislation; |
Ь) создание институциональной основы, содействующей осуществлению данных программ, стратегий и законодательства; |
The Summit recommends that States should adopt measures to strengthen the advisory role of prosecutors in the formulation of policies and strategies designed to counter organized crime, corruption and terrorism. |
Участники Саммита рекомендуют государствам принимать меры по консолидации консультативной функции прокуроров в формулировании политики и стратегий, направленных на борьбу с организованной преступностью, коррупцией и терроризмом. |
There also needs to be cross-sectoral policy coherence, so that, for example, agricultural policies do not have an adverse impact on sustainable forest management. |
Кроме того, необходимо обеспечить межсекторальное согласование стратегий, с тем чтобы, например, сельскохозяйственные стратегии не имели негативных последствий для неистощительного ведения лесного хозяйства. |
Resource assessment and monitoring are required as a basis for developing national policies, programmes and strategies and in order to provide verifiable assessments of the effectiveness of implementation. |
В качестве основы для разработки национальных директивных документов, программ и стратегий и в целях проведения достоверной оценки эффективности процесса осуществления необходимо обеспечить оценку и мониторинг ресурсов. |
Chapters IX-XIII Revision, additions and updates for developing countries, in particular concerning vulnerability and risk for low-income countries, consumption indicators, gender perspective and housing policies for rural development. |
Пересмотренные положения, добавления и обновления по развивающимся странам, особенно касающиеся уязвимости стран с низким уровнем дохода и рисков для них, показателей потребления, гендерной проблематики и стратегий домохозяйств в целях развития сельских районов. |
Contribute to the development of the policies governing the operations of the overseas employment programme |
Содействие разработке стратегий, регламентирующих осуществление деятельности в рамках программы по трудоустройству за рубежом. |
Routinely assessing the impact on health of all policies, programmes, initiatives. |
постоянная оценка последствий осуществления всех стратегий, программ и инициатив для охраны здоровья. |
Enhanced coherence, harmonization and synergy of policies and activities were recognized by the regional coordination mechanism as being central for the effectiveness of the cluster system. |
Участники регионального координационного механизма признали, что центральное значение для обеспечения эффективности системы тематических блоков имеет повышение согласованности и слаженности и укрепление синергических связей в контексте осуществления стратегий и мероприятий. |
The main purpose of the Handbook is to assist countries in developing more efficient border and customs policies by promoting existing best practices in this field. |
Основная цель этого справочника состоит в оказании содействия странам в разработке более эффективных пограничных и таможенных стратегий путем стимулирования использования оптимальной практики, существующей в этой области. |
Building on the success of that effort, UNEP launched a comprehensive green economy initiative in 2008 to outline policies and pathways for more sustainable economic growth. |
На основе этих успешных усилий ЮНЕП в 2008 году выступила с всеобъемлющей инициативой перехода к "зеленой экономике" для выявления стратегий и путей обеспечения более устойчивого экономического роста. |
It is also undertaking a number of policies and projects on resource efficiency, clean energy and other areas of relevance to a green economy. |
Она также осуществляет ряд стратегий и проектов, связанных с эффективным использованием ресурсов, чистой электроэнергией и другими вопросами, имеющими отношение к "зеленой экономике". |
WIF 2010 was successful in providing inputs into the formulation of a new generation of national and international investment policies designed to bring about sustainable development and to help achieve the MDGs. |
ВИФ-2010 с успехом внес вклад в разработку нового поколения национальных и международных инвестиционных стратегий, направленных на обеспечение устойчивого развития и содействие достижению ЦРДТ. |
The development of ICT statistics is crucial to enable policymakers to design and monitor their ICT policies. |
Работа в области статистики ИКТ имеет ключевое значение для разработки и мониторинга стратегий в области ИКТ директивными органами. |
(b) Incorporation of adaptation policies into sectoral planning, urbanization and coastal development; |
Ь) интеграция стратегий адаптации в процессы отраслевого планирования, урбанизации и развития прибрежных районов; |
Description of national policies that have been enacted on climate change, including institutional structure for implementation; |
Описание принятых национальных стратегий в области изменения климата, включая институциональную структуру для их осуществления; |
Promotion of strategies and policies aimed at preserving, promoting and expressing the ethnic identity of people belonging to national minorities |
продвижение стратегий и мер политики, направленных на сохранение, поощрение и проявление этнической самобытности людей, принадлежащих к национальным меньшинствам; |
Solid data on violence against women are critical to the development and implementation of sound laws, policies, strategies and preventative measures. |
Надежные данные о насилии в отношении женщин имеют важнейшее значение для разработки и осуществления обоснованных законов, политики, стратегий и превентивных мер. |
The coordinating bodies assist in the alignment of policies and strategies |
Координационные органы оказывают содействие в согласовании политики и стратегий |
Other capacities required for development cannot be built without the intervention of the human resources to articulate them in capacity-building institutional arrangements, policies, strategies and programmes. |
Нельзя создать другие потенциалы, необходимые для целей развития, без участия людских ресурсов, которые смогли бы реализовать их в виде институтов, политики, стратегий и программ укрепления потенциала. |