It will promote the incorporation of those policies and strategies into the work of all United Nations system organizations, especially the co-sponsors. |
Программа будет оказывать содействие обеспечению учета такой политики и таких стратегий в деятельности всех организаций системы Организации Объединенных Наций, особенно соучредителей. |
It will discuss micro- and macroeconomic modelling of gender and the gender implications of fiscal and monetary policies and development strategies. |
В нем будут рассмотрены вопросы микро- и макроэкономического моделирования положения женщин и гендерные последствия фискальной и денежно-кредитной политики и стратегий развития. |
In the pursuit of national policies and strategies, attention needs to be given by African Governments to: |
При осуществлении национальной политики и стратегий африканские страны должны: |
The Hanover Workshop refers to some that are pertinent to national policies and strategies: |
Участники Ганноверского практикума остановились на тех из них, которые относятся к разряду национальной политики и стратегий: |
Since UNCED, notable progress has been in the level of awareness, adaptation of policies and preparation of national plans and strategies to promote sustainable forest management. |
За период после проведения ЮНСЕД значительный прогресс был достигнут в отношении уровня информированности, приспособления к местным условиям различных направлений политики, а также подготовки национальных планов и стратегий содействия рациональному использованию лесных ресурсов. |
For their part, those countries should strive to implement policies that enhanced their capacity to overcome supply-side constraints and diversify and improve their export, processing and production structure. |
Со своей стороны, этим странам следует принять меры к практической реализации стратегий, которые позволили бы им улучшить положение с поставками и диверсифицировать экспортные товары и повысить их качество, а также эффективность обработки и производства. |
Discussion focused on the elaboration of social indicators with a view to formulating more appropriate social policies to enhance the situation of the most disadvantaged population groups. |
Обсуждения были посвящены в основном разработке социальных показателей, необходимых для подготовки более отвечающих требованиям социальных стратегий для улучшения положения наиболее обездоленных групп населения. |
A detailed description of the full gamut of policies which transition economies might adopt for this purpose lies outside the scope of this report. |
Подробное описание всего диапазона стратегий, которыми могут воспользоваться для достижения этой цели страны с переходной экономикой, выходит за рамки настоящего доклада. |
(a) Gender and governance with emphasis on promoting gender-sensitive policies, legislation and processes; |
а) гендерные проблемы и управление с упором на поощрение учитывающих гендерный фактор стратегий, законодательства и процессов; |
Analyses the effects of social changes and of government policies in the region and makes recommendations on alternative styles of development; |
анализирует последствия социальных перемен и стратегий правительств стран региона и выносит рекомендации в отношении альтернативных моделей развития; |
Supports national efforts to design scientific and technological development policies and innovations and to introduce scientific-technological variables into socio-economic planning; |
поддерживает национальные усилия по разработке стратегий и нововведений в области развития науки и техники и введению научно-технических переменных в систему социально-экономического планирования; |
Contributes to the formulation and application of agricultural and rural development policies, programmes and projects; |
участвует в разработке и применении стратегий, программ и проектов в области развития сельского хозяйства и сельских районов; |
Provides advisory assistance to member States at their request in the formulation of national policies, plans, programmes and projections. |
по просьбе государств-членов оказывает им консультативную помощь в разработке национальных стратегий, планов, программ и прогнозов. |
Census data will be collected and analysed by gender to provide the basis for the formulation of specific policies to respond to women's needs. |
Данные переписи будут собираться и анализироваться отдельно по мужчинам и женщинам в целях создания основы для разработки конкретных стратегий, нацеленных на удовлетворение потребностей женщин. |
(c) Coherence is another very important factor to consider in the conceptualization of national policies, programmes and strategies. |
с) согласованность является другим важным фактором при разработке национальной политики, программ и стратегий. |
(b) Making policies and strategies for administrative reform; |
Ь) разработка политики и стратегий административной реформы; |
Promotes cross-sectoral policies and strategies intended to further the integration of women in development; |
Поощряет осуществление межсекторальной политики и стратегий, направленных на дальнейшее вовлечение женщин в процесс развития; |
Assists the Governments and intergovernmental organizations in formulating industrial strategies and policies to stimulate growth in the manufacturing sector; |
оказывает правительствам и межправительственным организациям помощь в разработке промышленных стратегий и программ, направленных на стимулирование роста в обрабатывающей промышленности; |
Carries out studies to support national efforts in formulating and implementing energy policies consistent with overall economic and social development objectives; |
Проводит исследования в порядке поддержки национальных усилий по разработке и осуществлению стратегий развития энергетики в соответствии с общими целями социально-экономического развития; |
Promotes strategies, policies and practical programmes for the development, planning and utilization of human resources in Africa; |
Содействует осуществлению стратегий, политики и практических программ в области развития, планирования и использования людских ресурсов в Африке; |
The Division carries out economic surveys and provides advice on implementation of development strategies, policies, projections and management of statistical methodologies and data systems. |
Отдел проводит экономические обследования и предоставляет консультации по вопросам осуществления стратегий и политики в области развития, составления прогнозов и использования статистических методологий и систем данных. |
Provides assistance to African countries in formulating and implementing their development policies and strategies. |
оказывает помощь африканским странам в разработке и осуществлении их политики и стратегий в области развития. |
To address these constraints, African countries have committed themselves to implementing various measures within the context of medium- to long-term development strategies and policies. |
В целях преодоления этих затруднений африканские страны взяли на себя обязательства осуществить различные меры в контексте средне- и долгосрочных стратегий и политики в области развития. |
It provides funding for projects and programmes specifically designed to support food production systems and to strengthen relevant policies and institutions within the framework of national priorities and strategies. |
Он обеспечивает финансирование проектов и программ, конкретно нацеленных на оказание поддержки системам производства продовольствия и укрепление соответствующей политики и институтов в рамках национальных приоритетов и стратегий. |
Governments, however, do have significant roles to play if not through industry strategies but with policies of industrial support at the national level. |
Тем не менее правительства все же могут играть важную роль, но не путем реализации стратегий развития промышленности, а посредством оказания поддержки промышленному развитию на национальном уровне. |