Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Romania believes that Governments bear the primary responsibility for working out and implementing social development policies. Румыния считает, что правительства несут главную ответственность за выработку и осуществление стратегий в области социального развития.
The issues of family planning and the reproductive health of women were an integral part of new policies. Вопросы планирования семьи и охраны репродуктивного здоровья женщин являются составной частью новых стратегий.
The effectiveness of comprehensive policies is illustrated by countries such as the Republic of Korea and Japan. Эффективность всеобъемлющих стратегий подтверждается опытом таких стран, как Республика Корея и Япония.
This entails collecting the relevant disaggregated data and discussing the possible remedial policies with the appropriate institutions and organizations. Это требует сбора соответствующих дезагрегированных данных и обсуждения с соответствующими учреждениями и организациями возможных стратегий улучшения положения.
Most activities involved in population policies or reproductive health and family planning services are devised for females. Большинство мероприятий, связанных с осуществлением стратегий в области народонаселения или оказанием услуг в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи, рассчитаны на женщин.
Much of that work pertains to national policies, plans and laws. Эта работа во многом касается национальных стратегий, планов и законов.
The existing conventions, protocols and regional agreements need not hinder the adoption of comprehensive policies. Существующие конвенции, протоколы и региональные соглашения не должны сдерживать процесс принятия комплексных стратегий.
Another alternative is to develop policies to commit national Governments to implementing regional and international agreements in a comprehensive fashion. Другая альтернатива заключается в разработке стратегий, в соответствии с которыми правительства стран брали бы обязательства комплексно осуществлять региональные и международные соглашения.
She emphasized the priorities of coordination, harmonization of policies, mutual administrative support, and information- sharing among the co-sponsors and UNAIDS. Она сделала акцент на таких приоритетных задачах, как координация, согласование стратегий, взаимная административная поддержка и обмен информацией между соучредителями и Программой по ВИЧ/СПИДу.
He noted that the Executive Board must discuss how best to implement the policies contained in the report. Он отметил, что Исполнительный совет должен обсудить вопрос о наиболее эффективных путях осуществления изложенных в докладе стратегий.
Activities, to avoid overlap with UNDP, include prioritizing policies and technical analysis, and identifying commercial opportunities. Во избежание дублирования работы с ПРООН предусматривается приоритизация стратегий и технических исследований, а также выявление коммерческих возможностей.
In addition, the Internal Audit Divisions are improving communications policies, audit and administrative procedures, human and financial resources management and training. Кроме того, отделы внутренней ревизии занимаются совершенствованием коммуникационных стратегий, ревизорских и административных процедур, управления людскими и финансовыми ресурсами и профессиональной подготовки.
51 Competitive enterprise clusters and networks are often the result of deliberate economic and social policies at the local, regional and national level. 51 Конкурентоспособные объединения и сети предприятий зачастую являются результатом осуществления продуманных экономических и социальных стратегий на местном, региональном и национальном уровнях.
The Unit produces reports that are of the utmost importance for forming effective law-enforcement strategies and policies. Группа готовит доклады, имеющие первостепенное значение для выработки эффективных стратегий и политики в области правоохранения.
It is essential to place the creation of employment at the centre of national strategies and policies. Необходимо поставить задачу по созданию рабочих мест в центр национальных стратегий и политики.
However, the concrete application of those policies, strategies, plans and programmes is facing a series of obstacles which need to be overcome. Однако конкретное применение этой политики, стратегий, планов и программ сопряжено с серьезными трудностями, которые необходимо устранить.
Planning is the systematic process of examining the future and defining policies, strategies and actions to achieve goals. Планирование - это систематический процесс рассмотрения будущих перспектив и определения политики, стратегий и действий для достижения поставленных целей.
Several delegations also supported the intended work to revise the questionnaire used for reviews on strategies and policies. Несколько делегаций выразили также свою поддержку предполагаемой деятельности по пересмотру вопросника, использовавшегося для подготовки обзоров стратегий и политики.
A number of countries7 also reported that gender perspectives have been incorporated in development cooperation policies and strategies. Ряд стран7 сообщили также о том, что гендерная проблематика учитывается при разработке политики и стратегий сотрудничества в области развития.
Technical support to sectoral ministries will be provided in the elaboration of environmental impact related policies and cross-sectoral strategies. Секторальным министерствам будет оказываться техническая поддержка по вопросам разработки политики, касающейся воздействия на окружающую среду, и межсекторальных стратегий.
The Standard Rules have proved to be a useful tool in the development of government policies and legislation. Жизнь показала, что Стандартные правила являются действенным средством для разработки правительствами стратегий и законодательных актов.
Thus several plans focus on the elaboration of gender-sensitive macroeconomic policies that address the needs and efforts of women in poverty. Поэтому ряд планов посвящен разработке учитывающих гендерную проблематику макроэкономических стратегий, в которых рассматриваются нужды и усилия женщин, проживающих в условиях нищеты.
It is a tool based on systematic information that will facilitate the analysis, orientation, organization and formulation of public policies. Она является инструментом, основывающимся на систематической информации, которая будет способствовать проведению анализа, ориентации, организации и разработке государственных стратегий.
The absence of these important national policies presents a barrier to acquisition and deployment of environmentally-sound technologies in the region. Отсутствие этих важных национальных стратегий является еще одним барьером на пути приобретения и передачи экологически безопасных технологий в регионе.
The third lesson learned is the need to coordinate policies internally. Третьим извлеченным уроком является необходимость координации стратегий на внутригосударственном уровне.