Romania believes that Governments bear the primary responsibility for working out and implementing social development policies. |
Румыния считает, что правительства несут главную ответственность за выработку и осуществление стратегий в области социального развития. |
The issues of family planning and the reproductive health of women were an integral part of new policies. |
Вопросы планирования семьи и охраны репродуктивного здоровья женщин являются составной частью новых стратегий. |
The effectiveness of comprehensive policies is illustrated by countries such as the Republic of Korea and Japan. |
Эффективность всеобъемлющих стратегий подтверждается опытом таких стран, как Республика Корея и Япония. |
This entails collecting the relevant disaggregated data and discussing the possible remedial policies with the appropriate institutions and organizations. |
Это требует сбора соответствующих дезагрегированных данных и обсуждения с соответствующими учреждениями и организациями возможных стратегий улучшения положения. |
Most activities involved in population policies or reproductive health and family planning services are devised for females. |
Большинство мероприятий, связанных с осуществлением стратегий в области народонаселения или оказанием услуг в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи, рассчитаны на женщин. |
Much of that work pertains to national policies, plans and laws. |
Эта работа во многом касается национальных стратегий, планов и законов. |
The existing conventions, protocols and regional agreements need not hinder the adoption of comprehensive policies. |
Существующие конвенции, протоколы и региональные соглашения не должны сдерживать процесс принятия комплексных стратегий. |
Another alternative is to develop policies to commit national Governments to implementing regional and international agreements in a comprehensive fashion. |
Другая альтернатива заключается в разработке стратегий, в соответствии с которыми правительства стран брали бы обязательства комплексно осуществлять региональные и международные соглашения. |
She emphasized the priorities of coordination, harmonization of policies, mutual administrative support, and information- sharing among the co-sponsors and UNAIDS. |
Она сделала акцент на таких приоритетных задачах, как координация, согласование стратегий, взаимная административная поддержка и обмен информацией между соучредителями и Программой по ВИЧ/СПИДу. |
He noted that the Executive Board must discuss how best to implement the policies contained in the report. |
Он отметил, что Исполнительный совет должен обсудить вопрос о наиболее эффективных путях осуществления изложенных в докладе стратегий. |
Activities, to avoid overlap with UNDP, include prioritizing policies and technical analysis, and identifying commercial opportunities. |
Во избежание дублирования работы с ПРООН предусматривается приоритизация стратегий и технических исследований, а также выявление коммерческих возможностей. |
In addition, the Internal Audit Divisions are improving communications policies, audit and administrative procedures, human and financial resources management and training. |
Кроме того, отделы внутренней ревизии занимаются совершенствованием коммуникационных стратегий, ревизорских и административных процедур, управления людскими и финансовыми ресурсами и профессиональной подготовки. |
51 Competitive enterprise clusters and networks are often the result of deliberate economic and social policies at the local, regional and national level. |
51 Конкурентоспособные объединения и сети предприятий зачастую являются результатом осуществления продуманных экономических и социальных стратегий на местном, региональном и национальном уровнях. |
The Unit produces reports that are of the utmost importance for forming effective law-enforcement strategies and policies. |
Группа готовит доклады, имеющие первостепенное значение для выработки эффективных стратегий и политики в области правоохранения. |
It is essential to place the creation of employment at the centre of national strategies and policies. |
Необходимо поставить задачу по созданию рабочих мест в центр национальных стратегий и политики. |
However, the concrete application of those policies, strategies, plans and programmes is facing a series of obstacles which need to be overcome. |
Однако конкретное применение этой политики, стратегий, планов и программ сопряжено с серьезными трудностями, которые необходимо устранить. |
Planning is the systematic process of examining the future and defining policies, strategies and actions to achieve goals. |
Планирование - это систематический процесс рассмотрения будущих перспектив и определения политики, стратегий и действий для достижения поставленных целей. |
Several delegations also supported the intended work to revise the questionnaire used for reviews on strategies and policies. |
Несколько делегаций выразили также свою поддержку предполагаемой деятельности по пересмотру вопросника, использовавшегося для подготовки обзоров стратегий и политики. |
A number of countries7 also reported that gender perspectives have been incorporated in development cooperation policies and strategies. |
Ряд стран7 сообщили также о том, что гендерная проблематика учитывается при разработке политики и стратегий сотрудничества в области развития. |
Technical support to sectoral ministries will be provided in the elaboration of environmental impact related policies and cross-sectoral strategies. |
Секторальным министерствам будет оказываться техническая поддержка по вопросам разработки политики, касающейся воздействия на окружающую среду, и межсекторальных стратегий. |
The Standard Rules have proved to be a useful tool in the development of government policies and legislation. |
Жизнь показала, что Стандартные правила являются действенным средством для разработки правительствами стратегий и законодательных актов. |
Thus several plans focus on the elaboration of gender-sensitive macroeconomic policies that address the needs and efforts of women in poverty. |
Поэтому ряд планов посвящен разработке учитывающих гендерную проблематику макроэкономических стратегий, в которых рассматриваются нужды и усилия женщин, проживающих в условиях нищеты. |
It is a tool based on systematic information that will facilitate the analysis, orientation, organization and formulation of public policies. |
Она является инструментом, основывающимся на систематической информации, которая будет способствовать проведению анализа, ориентации, организации и разработке государственных стратегий. |
The absence of these important national policies presents a barrier to acquisition and deployment of environmentally-sound technologies in the region. |
Отсутствие этих важных национальных стратегий является еще одним барьером на пути приобретения и передачи экологически безопасных технологий в регионе. |
The third lesson learned is the need to coordinate policies internally. |
Третьим извлеченным уроком является необходимость координации стратегий на внутригосударственном уровне. |