Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
The extent of global poverty suggests that policies relating to redistribution have a place in the agenda of the special session. Масштабы нищеты в мире указывают на необходимость включения стратегий, связанных с перераспределением доходов, в повестку дня специальной сессии.
India has initiated energy policies in line with rural development programmes, including those aimed at encouraging the use of non-traditional supplies of energy. Индия приступила к осуществлению стратегий в области энергетики, согласованных с программами развития сельских районов, включая стратегии, нацеленные на поощрение использования нетрадиционных источников энергии.
The Evaluation Office concentrated on developing results-based monitoring and evaluation policies, methodologies and tools. Бюро по оценке уделяло основное внимание разработке стратегий контроля и оценки, а также методов и средств, направленных на обеспечение конечного результата.
Programmes and funds also tried to take evaluation findings into consideration in adjusting their policies and strategies. Программы и фонды также стремились учитывать выводы, сделанные по результатам оценок, при корректировке своей политики и стратегий.
Member States must develop clear decisions and ideas for taking them into account in elaborating and implementing United Nations information policies. Государствам-членам следует разрабатывать решения и ясные идеи в целях их учета при подготовке и осуществлении стратегий в области распространения информации, связанных с работой Организации.
Effective policies to demonstrate and secure the rule of law, particularly in the context of the country's historical experience, is a core challenge. Основной задачей является разработка эффективных стратегий в целях подтверждения и обеспечения правопорядка, особенно с учетом исторического опыта страны.
The meetings have discussed common approaches and harmonization of policies across duty stations. На этих совещаниях обсуждались общие подходы и вопрос согласования стратегий всех отделений.
These activities provide important information for Governments to utilize in planning and implementing family policies, programmes and activities in the future. Эти мероприятия обеспечат предоставление правительствам важной информации, которую можно будет использовать в будущем при планировании и осуществлении стратегий, программ и видов деятельности в интересах семьи.
There is certainly potential to encourage synergies between transport and environmental policies. Безусловно, многого можно добиться путем развития взаимодействия в рамках транспортных и экологических стратегий.
It was also noted that pricing policies alone might not be sufficient to influence transport intensity. Отмечалось также, что для воздействия на транспортную интенсивность одних только стратегий ценообразования может быть недостаточно.
In 2003 UNIFEM achieved notable progress in developing methodologies, building capacity and advocating for gender-responsive policies in 20 countries. В 2003 году ЮНИФЕМ добился заметного прогресса в разработке методологий, наращивании потенциала и пропаганде учитывающих гендерную специфику стратегий в 20 странах.
This review may provide guidance to Governments as they further develop national policies, programmes and plans of action on the family. Настоящий обзор может служить руководством для правительств в ходе их последующей деятельности по разработке национальных стратегий, программ и планов действий в интересах семьи.
IV..2 The wider economic impacts are likely to be influenced by background economic conditions and policies. IV..2 Более широкие экономические последствия, по всей видимости, будут зависеть от исходных экономических условий и стратегий.
Meanwhile, the increased activities related to public policies, legal reform and special protection have overburdened existing staff. Пока же активизация мероприятий, касающихся государственных стратегий, правовой реформы и специальной защиты, привела к перегрузке существующих сотрудников.
Thus, institutional capacity building was needed in order to coordinate and maintain momentum for implementing competitiveness policies. Поэтому для обеспечения координации и поддержания ритма осуществления стратегий повышения конкурентоспособности необходимо наращивание институционального потенциала.
While technical assistance was important, many developing countries also needed help in understanding the key issues and defining appropriate policies. Хотя техническому содействию отводится важное место, многим развивающимся странам необходима также помощь в осмыслении ключевых проблем и выработке соответствующих стратегий.
It coordinates policies in the fields of the rule of law, the building of economic institutions, the return of refugees, and reconstruction. Он направлен на обеспечение координации стратегий в области укрепления правопорядка, создания экономических институтов, возвращения беженцев и восстановления.
UNIDO technology promotion activities concentrate on upstream intervention at government level in devising appropriate policies, strategies and operational action plans to address the technological divide. Деятельность ЮНИДО по содействию передаче технологии сосредоточена на привлечении представителей на высоком правительственном уровне к разработке соответствующих политики, стратегий и планов оперативных действий, направленных на устранение технологической пропасти.
These policies and strategies call for the incorporation of gender perspectives in substantive work. Осуществление такой политики и стратегий требует интеграции гендерных вопросов в работу по вопросам существа.
Inclusion requires equal opportunities for nations and peoples, policies and development strategies that are equitable and decision-making processes that are democratic and participatory. Включение предполагает предоставление равных возможностей нациям и народам, справедливость политики и стратегий развития, демократические и представительные процессы принятия решений.
Increased efforts are also being dedicated to incorporating a gender perspective in poverty reduction strategies and trade policies. Более активные усилия также прилагаются в целях обеспечения учета гендерной специфики в рамках стратегий сокращения масштабов нищеты и торговой политики.
UNCTAD, within the framework of its work programme, has contributed to efforts by developing countries to formulate and implement ICT policies and strategies. В рамках своей программы работы ЮНКТАД оказывает содействие развивающимся странам в формулировании и осуществлении политики и стратегий в области ИКТ.
The design and the implementation of national policies and e-strategies are an essential component of the process of promoting the growth of ICT. Разработка и осуществление национальной политики и стратегий развития электронных операций представляют собой важнейшую составляющую процесса стимулирования развития ИКТ.
In particular, it had a crucial role to play in the implementation of competitiveness policies and strategies. В частности, она должна играть решающую роль в осуществлении политики и стратегий, касающихся конкурентоспособности.
In planning and developing anti-corruption strategies and policies, it is essential to begin by determining the extent of the harmful effects of corrupt practices. Планирование и разработку антикоррупционных стратегий и политики следует начинать с определения масштабов негативных последствий коррупционной практики.