Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
The High-level Dialogue on Financing for Development provided a basis for improving domestic and international policies. Диалог высокого уровня по вопросам финансирования развития обеспечил основу для совершенствования стратегий на национальном и международном уровнях.
Successful trade reform was essential for successful reform of development policies. Успешная реформа торговой системы имеет важное значение для успешной реформы стратегий развития.
Fiji was currently taking steps to bring national laws and policies into line with those conventions. В настоящее время Фиджи предпринимает шаги для приведения национальных законов и стратегий в соответствие с этими конвенциями.
Specific tools should be designed to foster long-term, sustainable development policies to ensure the well-being of peoples in the developing countries. Необходимо разработать специальные механизмы поддержки стратегий долгосрочного устойчивого развития в целях обеспечения благосостояния людей в развивающихся странах.
It had adopted a sustainable-development and poverty-reduction programme and had begun implementing policies in various sectors focusing on poverty eradication. Страна приняла программу устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты и приступила к реализации в различных секторах стратегий, нацеленных на искоренение нищеты.
Ethiopia had done its share to promote social development through the adoption and implementation of appropriate policies. Эфиопия внесла свой вклад в дело содействия социальному развитию путем принятия и осуществления соответствующих стратегий.
Those tasks require continued evaluation with regard to motivation, policies, laws and institutions. Выполнение этих задач требует регулярной оценки побуждений, стратегий, законов и институтов.
Many of those policies require, or can be facilitated by, cooperation between the Governments concerned. Для осуществления многих из этих стратегий или содействия их осуществлению важное значение имеет налаживание сотрудничества между правительствами соответствующих стран.
The implementation of ongoing policies, legislation, national frameworks and other long-term commitments are only mentioned occasionally. Вопросы осуществления существующих стратегий, законодательства, национальных концепций и других долгосрочных обязательств затрагиваются лишь изредка.
None of the reports received, however, refers to specific literacy-related monitoring or the evaluation of existing programmes or policies. Однако ни в одном из докладов не говорится о конкретном мониторинге или оценке существующих программ или стратегий в области грамотности.
Challenges included the need for rigorous discussions to reconcile conflicting policies and different levels of capacity. Среди стоящих задач - активные дискуссии в интересах согласования взаимопротиворечащих стратегий и выправление разницы в имеющихся возможностях.
WHO, UNFPA and UNICEF are providing joint support for the development of strategies and policies for reproductive health and safe motherhood. ВОЗ, ЮНФПА и ЮНИСЕФ оказывают совместную поддержку в разработке стратегий и политики в области репродуктивного здоровья и охраны материнства.
It requires the establishment of joint policies to give those in the affected areas renewed opportunities and fresh hopes. Оно требует разработки совместных стратегий, направленных на предоставление людям, живущим в затронутых этой проблемой районах, новых возможностей и новых надежд.
Consequently, the generation of employment should become an essential objective of national and international policies within poverty eradication strategies. Таким образом, создание занятости должно стать одной из важных задач национальной и международной политики в рамках стратегий искоренения нищеты.
Related policy discussions should specify concrete policies, expand consensus and identify shortcomings and weaknesses so as to better mobilize and coordinate international action. Связанные с этим дискуссии, посвященные выработке стратегий, должны быть посвящены конкретным стратегиям, расширять консенсус и определять недостатки и слабые стороны с целью более эффективной мобилизации и координации международных действий.
The least developed countries have the primary responsibility to put in place effective policies that are responsive to the needs of all their citizens. Наименее развитые страны несут главную ответственность за разработку и осуществление эффективных стратегий, учитывающих потребности всех их граждан.
It also serves as a basis for the development of effective regional migration management policies, and furthering regional collaboration on migration issues. Этот обмен также создает основу для выработки эффективных региональных стратегий управления миграцией и укрепления регионального сотрудничества по вопросам миграции.
This insufficient analysis prevented the Committee from clearly identifying the results and impact of the different policies, plans and programmes. Недостаточно глубокий анализ не позволил Комитету точно определить результаты и эффективность различных стратегий, планов и программ.
Other organizations have made their own arrangements for monitoring for compliance with their own policies. Другие организации принимают самостоятельно меры по обеспечению контроля за соблюдением их собственных стратегий.
The need for greater coherence between international migration and development policies was underscored. Участники подчеркивали необходимость обеспечения большей согласованности стратегий в области международной миграции и развития.
Better policies must therefore be found to stimulate strong economic recovery in order to provide employment opportunities for large numbers of youths. Поэтому необходимо вести поиск более эффективных стратегий в целях стимулирования более динамичного экономического восстановления, с тем чтобы дать огромному числу молодых людей возможность получить работу.
There is a need to strengthen UNEP coordination of system-wide environmental policies in order to improve cohesion and consistency. Необходимо укрепить осуществляемую ЮНЕП координацию общесистемных стратегий в области окружающей среды в целях повышения согласованности и последовательности деятельности.
Also, the launches of the Global Campaign for Secure Tenure demonstrated demand for implementing policies. Вместе с тем опыт проведения Глобальной кампании за гарантированное владение жильем выявил дефицит имплементационных стратегий.
National policies and international cooperation that address poverty reduction, environmental sustainability and other social goals are also required. Необходимым условием в этом отношении являются также осуществление национальных стратегий и международного сотрудничества в интересах решения проблем сокращения масштабов нищеты, обеспечения экологической устойчивости и реализации других целей социального развития.
Furthermore, Governments must recognize the important role they can play in supporting the integration of space-based technologies into national risk reduction plans and policies. Правительствам также необходимо признавать важную роль, которую они могут играть в деле содействия учету возможностей космической техники в рамках национальных планов и стратегий сокращения рисков.