Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
It would be interesting to learn more about women's participation in the formulation of policies relating to environmental conservation and protection. Было бы интересно получить более подробную информацию об участии женщин в разработке стратегий сохранения и охраны окружающей среды.
Municipalities play a leading role in formulating and implementing social housing and urban development strategies and policies. Ведущую роль в разработке и осуществлении стратегий и политики в области социального жилья и градостроительства играют муниципалитеты.
C.. Industrial development strategies, policies and institutions that foster pro-poor growth are introduced. Осуществление стратегий и политики в области промышленного развития, а также создание соответствующих учреждений, содействующих росту в интересах бедных слоев населения.
Affordable housing should be an integral part of the socio-economic development strategy, poverty reduction, unemployment policies, and overall housing policy. Экономически доступное жилье должно являться составной частью стратегий социально-экономического развития, сокращения масштабов бедности, программ по борьбе с безработицей, а также общей жилищной политики.
Take better advantage of the qualitative and quantitative approach to monitor and evaluate policies and interventions already in place. Более эффективное использование качественных и количественных методов контроля и оценки осуществляемых стратегий и мероприятий.
The Executive Director reminded delegates that creating enabling environments for microcredit through inclusive financial sector policies is one of the UNCDF practice areas. Директор-исполнитель напомнил делегатам о том, что одним из направлений деятельности ФКРООН является создание благоприятных условий для микрокредитования на основе разработки социально-интегрированных стратегий развития финансового сектора.
The session underscored the need for national development strategies and policies for achieving broad-based and equitable growth in meeting the Goals. На сессии была подчеркнута необходимость выработки национальных стратегий и программ в области развития в интересах обеспечения опирающегося на широкую основу и справедливого роста в процессе достижения целей.
That was a step forward in making the ILO decent work agenda a centrepiece of strategies stretching beyond labour policies. Тем самым был сделан шаг вперед в превращении повестки дня МОТ, связанной с обеспечением достойной работы, в центральный элемент стратегий, выходящих за рамки политики в вопросах труда.
The Commission's function was to formulate policies and strategies by bringing together governmental and non-governmental organizations with expertise in a given area. В функции Комиссии входит разработка политики и стратегий с привлечением правительственных органов и неправительственных организаций, обладающих опытом работы в соответствующей области.
The public was given an opportunity to comment on those policies and strategies before they were finalized. Общественность имеет возможность высказывать замечания в отношении этой политики и стратегий до их окончательного утверждения.
In 2005, guidance was issued to all Government departments to implement best practice as part of Human Resources policies. В 2005 году для всех правительственных министерств было выпущено руководство по внедрению передового опыта в рамках стратегий развития людских ресурсов.
The aim is to promote, coordinate and organize national anti-money-laundering policies. Цель заключается в содействии разработке, координации и систематизации национальных стратегий борьбы с отмыванием денег.
Unfortunately, in comparison to the non-governmental organizations, participation of private sector in elaboration and implementation of social development policies and programs is not sufficient. К сожалению, по сравнению с неправительственными организациями участие частного сектора в разработке и реализации стратегий и программ социального развития является недостаточным.
More importantly, the comments are useful in reviewing and strengthening policies affecting women in Singapore. Кроме того, эти замечания с успехом используются в процессе обзора и совершенствования стратегий, осуществляемых в интересах женщин Сингапура.
Hence trained personnel in the implementation of these policies are crucial. Поэтому важное значение имеет наличие персонала, подготовленного по вопросам реализации этих стратегий.
Publicizing and sensitizing stakeholders who should be key implementers and beneficiaries of provisions of both policies has not been effectively done. Не осуществлялась эффективная деятельность по информированию и оповещению заинтересованных сторон, которые должны быть ключевыми участниками и бенефициарами процесса реализации положений обеих стратегий.
We are thinking of popularizing the existing policies and reviewing them since they are little over five years in existence. Мы предполагаем обеспечить пропаганду существующих стратегий и их пересмотр, поскольку уже прошло более пяти лет с момента их принятия.
ECA also provided support to regional economic communities in developing their subregional information and communications technology policies. ЭКА также оказывала поддержку региональным экономическим сообществам в разработке их субрегиональных стратегий в области ИКТ.
National Government policies and actions may include the following actions: В рамках национальных государственных стратегий и планов действий могут, в частности, ставиться следующие задачи:
The Committee should be mindful of the limits of its own expertise in reviewing economic policies which had been formed carefully through democratic processes. Комитету следует учитывать ограниченность своего собственного опыта в рассмотрении экономических стратегий, которые были тщательно разработаны в рамках демократических процессов.
They also served the broader purpose of encouraging good democratic governance practices, including decision-making based on institutionally developed policies and planning. Они также служили и реализации более широкой цели, заключающейся в содействии применению передовых методов в области демократичного государственного управления, включая принятие решений на основе официально разработанных стратегий и планирования.
Demand-driven advisory services will also be used to help improve regional capacity to design and implement development policies. Для наращивания регионального потенциала в плане разработки и осуществления стратегий в области развития будет также использоваться практика оказания консультационных услуг в ответ на конкретные просьбы.
However, many of those policies remain largely unimplemented. Однако многие из этих стратегий остаются практически нереализованными.
This Law has its foundations in the Constitution and creates a legal framework for the major educational goal, policies and plans. Основа для этого закона заложена в Конституции, и он обеспечивает правовую основу для достижения основных целей и осуществления стратегий и планов в области образования.
UNCTAD also enhances national capacities to analyse and assess trade barriers and to develop policies and strategies to address them. Кроме того, ЮНКТАД содействует укреплению национального потенциала, необходимого для анализа и оценки торговых барьеров и разработки политики и стратегий их преодоления.