It would be interesting to learn more about women's participation in the formulation of policies relating to environmental conservation and protection. |
Было бы интересно получить более подробную информацию об участии женщин в разработке стратегий сохранения и охраны окружающей среды. |
Municipalities play a leading role in formulating and implementing social housing and urban development strategies and policies. |
Ведущую роль в разработке и осуществлении стратегий и политики в области социального жилья и градостроительства играют муниципалитеты. |
C.. Industrial development strategies, policies and institutions that foster pro-poor growth are introduced. |
Осуществление стратегий и политики в области промышленного развития, а также создание соответствующих учреждений, содействующих росту в интересах бедных слоев населения. |
Affordable housing should be an integral part of the socio-economic development strategy, poverty reduction, unemployment policies, and overall housing policy. |
Экономически доступное жилье должно являться составной частью стратегий социально-экономического развития, сокращения масштабов бедности, программ по борьбе с безработицей, а также общей жилищной политики. |
Take better advantage of the qualitative and quantitative approach to monitor and evaluate policies and interventions already in place. |
Более эффективное использование качественных и количественных методов контроля и оценки осуществляемых стратегий и мероприятий. |
The Executive Director reminded delegates that creating enabling environments for microcredit through inclusive financial sector policies is one of the UNCDF practice areas. |
Директор-исполнитель напомнил делегатам о том, что одним из направлений деятельности ФКРООН является создание благоприятных условий для микрокредитования на основе разработки социально-интегрированных стратегий развития финансового сектора. |
The session underscored the need for national development strategies and policies for achieving broad-based and equitable growth in meeting the Goals. |
На сессии была подчеркнута необходимость выработки национальных стратегий и программ в области развития в интересах обеспечения опирающегося на широкую основу и справедливого роста в процессе достижения целей. |
That was a step forward in making the ILO decent work agenda a centrepiece of strategies stretching beyond labour policies. |
Тем самым был сделан шаг вперед в превращении повестки дня МОТ, связанной с обеспечением достойной работы, в центральный элемент стратегий, выходящих за рамки политики в вопросах труда. |
The Commission's function was to formulate policies and strategies by bringing together governmental and non-governmental organizations with expertise in a given area. |
В функции Комиссии входит разработка политики и стратегий с привлечением правительственных органов и неправительственных организаций, обладающих опытом работы в соответствующей области. |
The public was given an opportunity to comment on those policies and strategies before they were finalized. |
Общественность имеет возможность высказывать замечания в отношении этой политики и стратегий до их окончательного утверждения. |
In 2005, guidance was issued to all Government departments to implement best practice as part of Human Resources policies. |
В 2005 году для всех правительственных министерств было выпущено руководство по внедрению передового опыта в рамках стратегий развития людских ресурсов. |
The aim is to promote, coordinate and organize national anti-money-laundering policies. |
Цель заключается в содействии разработке, координации и систематизации национальных стратегий борьбы с отмыванием денег. |
Unfortunately, in comparison to the non-governmental organizations, participation of private sector in elaboration and implementation of social development policies and programs is not sufficient. |
К сожалению, по сравнению с неправительственными организациями участие частного сектора в разработке и реализации стратегий и программ социального развития является недостаточным. |
More importantly, the comments are useful in reviewing and strengthening policies affecting women in Singapore. |
Кроме того, эти замечания с успехом используются в процессе обзора и совершенствования стратегий, осуществляемых в интересах женщин Сингапура. |
Hence trained personnel in the implementation of these policies are crucial. |
Поэтому важное значение имеет наличие персонала, подготовленного по вопросам реализации этих стратегий. |
Publicizing and sensitizing stakeholders who should be key implementers and beneficiaries of provisions of both policies has not been effectively done. |
Не осуществлялась эффективная деятельность по информированию и оповещению заинтересованных сторон, которые должны быть ключевыми участниками и бенефициарами процесса реализации положений обеих стратегий. |
We are thinking of popularizing the existing policies and reviewing them since they are little over five years in existence. |
Мы предполагаем обеспечить пропаганду существующих стратегий и их пересмотр, поскольку уже прошло более пяти лет с момента их принятия. |
ECA also provided support to regional economic communities in developing their subregional information and communications technology policies. |
ЭКА также оказывала поддержку региональным экономическим сообществам в разработке их субрегиональных стратегий в области ИКТ. |
National Government policies and actions may include the following actions: |
В рамках национальных государственных стратегий и планов действий могут, в частности, ставиться следующие задачи: |
The Committee should be mindful of the limits of its own expertise in reviewing economic policies which had been formed carefully through democratic processes. |
Комитету следует учитывать ограниченность своего собственного опыта в рассмотрении экономических стратегий, которые были тщательно разработаны в рамках демократических процессов. |
They also served the broader purpose of encouraging good democratic governance practices, including decision-making based on institutionally developed policies and planning. |
Они также служили и реализации более широкой цели, заключающейся в содействии применению передовых методов в области демократичного государственного управления, включая принятие решений на основе официально разработанных стратегий и планирования. |
Demand-driven advisory services will also be used to help improve regional capacity to design and implement development policies. |
Для наращивания регионального потенциала в плане разработки и осуществления стратегий в области развития будет также использоваться практика оказания консультационных услуг в ответ на конкретные просьбы. |
However, many of those policies remain largely unimplemented. |
Однако многие из этих стратегий остаются практически нереализованными. |
This Law has its foundations in the Constitution and creates a legal framework for the major educational goal, policies and plans. |
Основа для этого закона заложена в Конституции, и он обеспечивает правовую основу для достижения основных целей и осуществления стратегий и планов в области образования. |
UNCTAD also enhances national capacities to analyse and assess trade barriers and to develop policies and strategies to address them. |
Кроме того, ЮНКТАД содействует укреплению национального потенциала, необходимого для анализа и оценки торговых барьеров и разработки политики и стратегий их преодоления. |