Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Similarly, in Ethiopia, a rapid assessment study was conducted and completed. The results will assist the Government in establishing national policies and strategies in demand reduction. В Эфиопии также проводилось и было завершено оперативное аналитическое обследование, результаты которого будут использоваться правительством при разработке национальной политики и стратегий в области сокращения спроса на наркотики.
Reproductive health and family planning programmes are usually a major component of national population policies and strategies, and information, education and communication activities provide strong programme support. Как правило, программы в области репродуктивного здоровья и планирования семьи являются главным компонентом национальной политики и стратегий в области народонаселения, а мероприятия в области информации, просвещения и коммуникаций обеспечивают серьезную программную поддержку.
The first part reviewed some salient issues related to freshwater resources, agricultural production, food security and water policies and strategies in developing countries. В первой части анализируются некоторые основные вопросы, касающиеся пресноводных ресурсов, сельскохозяйственного производства, продовольственной безопасности и политики и стратегий развивающихся стран в области водных ресурсов.
B. Implementation of policies and strategies. 33 - 44 17 В. Осуществление политики и стратегий ЗЗ - 44 17
The Syrian Commission for Family Affairs was responsible for bringing national law into line with international obligations, setting national policies and strategies and monitoring implementation. За приведение национального законодательства в соответствие с международными обязательствами, разработку национальной политики и стратегий и контроль за осуществлением Конвенции отвечает Сирийская комиссия по делам семьи.
While regional harmonization and approximation of environmental standards and policies remains limited, there has been a significant increase in awareness among governments and the private sector regarding its benefits. Хотя согласование и унификация экологических стандартов и стратегий на региональном уровне еще не получили достаточного развития, налицо существенный рост информированности правительств и частного сектора относительно выгод от этого процесса.
This supports efforts for the harmonization of environmental standards and policies, which can level the playing field for investment and economic development in the region. Это подтверждает необходимость усилий по согласованию и унификации экологических стандартов и стратегий, с помощью чего можно уравнять условия для инвестирования и экономического развития в регионе.
Recent increases in food and fuel prices and recurrent natural disasters had painfully exposed the inadequacy of many of the existing social protection policies. Недавние повышения цен на продукты питания и топливо и периодические стихийные бедствия со всей откровенностью обнажили неадекватность многих действующих стратегий социальной защиты.
We further demand that integrated practical policies be financed to stabilize the pandemic by 2005 and reduce the spread by 2010. Мы далее требуем, чтобы были обеспечены финансовые средства для осуществления комплексных практических стратегий по стабилизации этой пандемии к 2005 году и сокращению масштабов ее распространения к 2010 году.
Also, policies often focus on economic attractions, research funding, subsidies, or specialized rights that enable intellectual workers to share in the economic returns of their companies. Кроме того, в рамках таких стратегий внимание зачастую уделяется экономическим выгодам, вопросам, касающимся финансирования исследований, субсидий или специальным правам, которые позволяют работникам умственного труда получать долю экономической прибыли их компаний.
(c) Promoting transparent, efficient regulatory regimes and other policies that encourage investment; с) содействия формированию транспарентных, эффективных режимов регулирования и разработке стратегий для стимулирования инвестиций;
It has been working with a number of member States, particularly in Africa, to develop scientific policies and to build human and institutional capacities to promote innovation. Она работает с рядом государств-членов, в частности в Африке, над разработкой научных стратегий и созданием человеческого и институционального потенциала для продвижения инноваций.
She recognized the importance of statistics for the economic and social development of Thailand, and their crucial role in planning, monitoring and evaluating Government policies. Она признала важность статистики для социально-экономического развития Таиланда и ее основополагающее значение для планирования, мониторинга и оценки стратегий правительства.
The regulatory framework governing the procurement function in the United Nations consists of regulations, rules, administrative instructions, delegations of authority, policies and procedures. Нормативная база, регулирующая закупочную деятельность в Организации Объединенных Наций, складывается из положений, правил, административных инструкций, систем делегирования полномочий, стратегий и процедур.
One delegation requested that the secretariat provide disaster-prone countries with advisory services to formulate, implement and adapt their early warning policies, strategies and programmes as necessary. Одна делегация просила, чтобы секретариат предоставил подверженным бедствиям странам консультационные услуги по разработке, осуществлению и адаптации их стратегий, политики и программ по вопросам раннего предупреждения, где это необходимо.
For example, the Department has made significant progress in implementing the recommendations resulting from an OIOS audit of recruitment policies and procedures for international civilian staff in peacekeeping missions. Например, Департамент достиг значительного прогресса в выполнении рекомендаций по итогам проведенной УСВН проверки стратегий и процедур в области набора международного гражданского персонала в операциях по поддержанию мира.
Emphasis will be placed on providing assistance to member States in adopting policies aimed at harnessing their enormous endowments of mineral and energy resources through effective regional cooperation. Особое внимание будет уделяться предоставлению помощи государствам-членам в области принятия стратегий, ориентированных на реализацию огромных материальных благ за счет освоения природных и энергетических ресурсов на основе эффективного регионального сотрудничества.
Those discussions could investigate, among other issues, if common pricing methods and policies were feasible and if different delivery media warranted price differentiation. В ходе этих обсуждений можно было бы проанализировать, в частности, вопрос о целесообразности использования общих методов и стратегий ценообразования, а также вопрос о том, требуется ли вводить дифференциацию цен в зависимости от использования различных средств распространения данных.
Adopting policies which prioritize and promote sustainable social and economic development; принятие стратегий, акцентирующих внимание на устойчивом социально-экономическом развитии и содействующих ему;
Stimulating social policies to fight exclusion, with due consideration to gender perspective and social inequalities derived from racial discrimination; стимулирование социальных стратегий борьбы с изоляцией с надлежащим учетом гендерной проблематики и социального неравенства, обусловленного расовой дискриминацией;
The activities of these associations concentrate on the implementation of policies, programs, plans and projects aimed at training, education and awareness generation for women. Деятельность этих ассоциаций предусматривает главным образом реализацию стратегий, программ и планов профессиональной и технической подготовки, а также получения образования.
This situation is a legacy of colonization and of earlier policies that sought development based on the elimination and restructuring of indigenous communities. Такое положение является следствием процесса колонизации и применявшихся в прошлом стратегий развития, которым сопутствовали ликвидация и реструктуризация общин коренного населения.
He stressed the importance of the role of science and technology in understanding the impact of climate change on sustainable development and the need for effective policies. Он подчеркнул важное значение науки и техники в обеспечении понимания последствий изменения климата для устойчивого развития и необходимости эффективных стратегий в этой области.
The regional commissions are serving as launching pads and facilitators for the development of regional strategies, public policies and incentive structures in the use of ICT. Региональные комиссии выполняют роль инициаторов и содействующих сторон в разработке региональных стратегий, государственной политики и систем стимулирования в области использования ИКТ.
Regular reporting mechanisms based on indicators, have been requested by various EU Councils of Ministers, to support strategies for integrating environment in sectoral policies. В целях поддержки стратегий интеграции потребностей окружающей среды в секторальную политику на различных совещаниях Совета министров ЕС высказывались просьбы о создании механизмов регулярной отчетности на основе показателей.