Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
National policies and institutional capacities for adaptation planning strengthened using knowledge, technology and policy support from global and regional networks Повышение эффективности национальных стратегий и институционального потенциала в области планирования мер адаптации с помощью знаний и технологий, а также благодаря поддержке по вопросам политики со стороны глобальных и региональных сетей
Integrated guidance and financial instruments for mainstreaming management of harmful substances and hazardous waste in development policies tested in pilot projects Тестирование в рамках экспериментальных проектов комплексного регламента и финансовых механизмов для принятия мер по обеспечению учета вопросов утилизации вредных веществ и опасных отходов при разработке стратегий в области развития
The overall results are most modest as the region lacks an alternative economic policy model to act as a reference point for sustainable, growth-oriented macroeconomic policies. Общие результаты являются, в целом, скромными, поскольку в регионе не имеется альтернативной модели экономической политики, которая использовалась бы в качестве основы для разработки устойчивых, ориентированных на рост макроэкономических стратегий.
We need to empower rural women through policies that will help them in growing, marketing, conserving, adapting, caring, connecting and leading. Необходимо расширять права и возможности сельских женщин посредством стратегий, которые помогут им выращивать, сбывать и сохранять сельскохозяйственную продукцию, адаптироваться к новым условиям, ухаживать за семьей, устанавливать связи и становиться лидерами.
Among countries and major organizations a variety of views persists concerning the policies and sectors that should be at the centre of greening the economy. Страны и ведущие организации придерживаются разнообразных мнений относительно стратегий и секторов, которые должны быть в центре деятельности по экологизации экономики.
Countries need to utilize the full scope of appropriate counter-cyclical policies to maintain economic and financial stability in the face of shocks to avoid abrupt economic fluctuations. Странам необходимо использовать весь спектр надлежащих стратегий противодействия цикличности для поддержания экономической и финансовой стабильности в условиях потрясений с тем, чтобы избегать резких экономических колебаний.
CAPSA will contribute to improving the capacity of member States to formulate and implement rural development policies that promote sustainable agriculture and food security by strengthening South-South dialogue and intraregional learning. КАПСА будет способствовать наращиванию потенциала стран-членов по разработке и осуществлению стратегий развития сельских районов, которые способствуют устойчивому сельскому хозяйству и продовольственной безопасности путем укрепления диалога Юг-Юг и внутрирегионального обучения.
This also intensified improvement of the concerned policies and implementation guidelines towards the stakeholders. Они также привели к ускорению процесса пересмотра соответствующих стратегий с целью их улучшения и выработки рекомендаций о принятии исполнительными органами соответствующих мер.
The absence of reliable, comparable data on disability was widespread in the 14 countries of the ESCWA region, hindering the formulation of disability-specific policies and legislation. Отсутствие достоверных, сопоставимых данных об инвалидах отмечается во всех 14 странах региона ЭСКЗА, что препятствует разработке конкретных стратегий и законов, касающихся инвалидов.
It will also facilitate greater harmonization in financial regulations and rules, business practices, and policies and procedures. Эта мера также будет способствовать большей согласованности финансовых положений и правил, практических методов текущей работы, а также стратегий и процедур.
Over the last four years, a number of activities and policies have been developed and implemented to support and improve the nation's health and well- being. За последние четыре года был разработан и внедрен ряд мероприятий и стратегий, направленных на поддержку и улучшение здоровья и благосостояния нации.
Assisting in the drafting of economic planning policies and administrative actions; участие в разработке стратегий в области экономического планирования и административных мер;
Assisting the Government in identifying the most suitable social and economic policies aimed at ensuring gender equality; помощь правительству в определении оптимальных социально-экономических стратегий, направленных на обеспечение равенства женщин и мужчин;
preparing the report on the state of implementation of disability policies. подготовка доклада о положении дел в области реализации стратегий, касающихся инвалидов.
Governance is the set of cultural norms, policies, rules and regulations, and institutions affecting the way UNFPA is directed. Управление - это совокупность культурных норм, стратегий, правил и положений и институциональных структур, на основе которых осуществляется руководство ЮНФПА.
In 2010 UNOPS supported work on 30 environmental policies or laws, for example helping developing countries formulate climate-change adaption initiatives on behalf of UNDP, UNEP, GEF, the Turner Foundation, Norway and Switzerland. В 2010 году ЮНОПС поддерживало работу в контексте осуществления 30 стратегий или законов в области окружающей среды, например на основе оказания содействия развивающимся странам в разработке инициатив в целях адаптации к изменению климата от имени ПРООН, ЮНЕП, ГЭФ, Фонда Тернера, Норвегии и Швейцарии.
During 2010, the Internal Audit and Investigations Group continued to render a number of such services, e.g. providing comments on several policies and procedures. В течение 2010 года Группа по внутренней ревизии и расследованиям продолжала оказывать ряд подобных услуг, например представлять замечания в отношении ряда стратегий и процедур.
Analyse the level of harmonization and alignment of existing policies and strategies for sustainable tourism industry development in Eastern Africa провести анализ уровня координации и согласования существующей политики и стратегий устойчивого развития индустрии туризма в Восточной Африке
The Government looked to the international community to help it develop and implement programmes and policies that protected and promoted the rights of persons with disabilities. Правительство надеется, что международное сообщество окажет ему содействие в разработке и осуществлении программ и стратегий, направленных на защиту и поощрение прав инвалидов.
Under outcome 2.1, in 2010, UNDP supported the engagement of civil society in national planning strategies and policies in countries across all regions. В рамках конечного результата 2.1 ПРООН в 2010 году поддерживала участие гражданского общества в реализации национальных стратегий и политики в области планирования в странах всех регионов.
(a) To review past policies, achievements and obstacles; а) провести обзор предыдущих стратегий, достижений и препятствий;
So far, 16 United Nations Development Assistance Framework roll-out countries have opted to use the full range of new tools and policies. На данный момент 16 стран, в которых начата поэтапная реализация Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, пожелали применить весь спектр новых инструментов и стратегий.
The GRAP has been specifically designed to ensure that policies are reviewed by members of the GRAP Gender Development Sections of the Line Ministries which host the GRAP. ПДГР был специально разработан для обеспечения рассмотрения стратегий членами секций по гендерному развитию ПДГР в отраслевых министерствах, участвующих в осуществлении ПДГР.
In this regard, we note that most policies take environmental priorities into account for implementation, but only 9 per cent have specific goals related to environment and natural resources. Таким образом, можно утверждать, что приоритетные природоохранные вопросы учитываются при осуществлении большинства стратегий; тем не менее только в 9% из них фигурируют конкретные задачи, связанные с охраной окружающей среды и природных ресурсов.
ILO presented a report at the summit which underlined that job growth remains at the heart of recovery policies, with half of G-20 countries still experiencing an increase in unemployment. Участникам саммита был представлен доклад МОТ, в котором особо отмечалось, что увеличение занятости по-прежнему играет центральную роль в контексте стратегий выхода из кризиса и что в половине стран Г20 все еще отмечается рост безработицы.