| Fighting the disease is also a main concern of our development cooperation health policies. | Борьба с этим заболеванием является также основным элементом наших стратегий развития сотрудничества в области здравоохранения. |
| Over the past year, the United Nations has made significant progress in developing necessary peacekeeping policies and implementing reforms. | За прошедший год Организация Объединенных Наций добилась существенного прогресса в разработке необходимых стратегий деятельности по поддержанию мира и проведении соответствующих реформ. |
| In some countries, Governments have reduced inequality through social protection policies, such as cash transfer programmes and subsidized pension schemes. | В некоторых странах правительство добилось сокращения степени неравенства на основе осуществления стратегий в области социальной защиты, таких как программы денежных переводов и субсидируемые планы пенсионного обеспечения. |
| This makes the delivery of uniform quality education and mainstreaming Agency-wide policies, structures and systems that are relevant to curriculum quality particularly challenging. | В результате задача предоставления единообразного качественного образования и учета стратегий, структур и систем Агентства, имеющих отношение к качеству учебной программы, становится особенно сложной. |
| To support the new approach, the Department of Safety and Security developed a number of new policies. | В поддержку нового подхода Департамент по вопросам охраны и безопасности разработал ряд новых стратегий. |
| It also discusses the use of such data systems to develop policies and interventions and to assess prevention measures. | В нем также обсуждаются вопросы использования таких систем данных для разработки стратегий и мероприятий и оценки профилактических мер. |
| In several countries, the provision of services and the implementation of specific policies are decentralized and reside with local governments. | В ряде стран положения, регулирующие оказание услуг и осуществление конкретных стратегий, децентрализованы и входят в круг ведения местных административных органов. |
| Government policies were also important in determining which industrial paths and strategies were feasible. | Важную роль при выборе реальных путей и стратегий развития промышленности играет и политика правительства. |
| This has been achieved through legislation, policies and programming nationally, provincially and municipally. | Эта цель достигается благодаря принятию законодательства, реализации стратегий и программ на национальном, региональном и муниципальном уровнях. |
| These meetings underscored the importance of protecting the human rights of women migrant workers and ensuring gender-sensitive migration and development policies. | На этих совещаниях была подчеркнута важность защиты прав человека трудящихся женщин-мигрантов и учета гендерных аспектов в регулировании миграции и в процессе разработки стратегий развития. |
| Generally, it involves economic integration - the transfer of policies across borders and the transmission of knowledge. | Как правило, глобализация предполагает экономическую интеграцию - трансграничное распространение стратегий и знаний. |
| Adequate policies, programmes, laws and resources are lacking. | Не хватает адекватных стратегий, программ, законов и ресурсов. |
| Jamaica has also instituted various measures and mechanisms at the national level to ensure implementation of national counter-terrorism legislation and policies. | Ямайка также начала применять различные меры и механизмы на национальном уровне с целью обеспечения осуществления национального законодательства и стратегий по борьбе с терроризмом. |
| Effective ways and means must be deployed to promote the coordination of the macroeconomic policies of the major economies. | Необходимо внедрять новые методы и механизмы, способствующие укреплению координации макроэкономических стратегий крупнейших экономических держав. |
| Draw from Headquarters policies and report on specific projects such as fuel cost savings etc. | Действует на основании стратегий, принятых в Центральных учреждениях, и отчитывается за конкретные проекты, такие как проект по снижению расходов на топливо, и т.д. |
| To ensure the effective implementation of policies adopted under the National Human Rights Plan (2006-2011). | Контроль за эффективным осуществлением стратегий, сформулированных в Национальном плане по правам человека (2006 - 2011 годы). |
| Sustainable land management cannot succeed as a stand-alone policy but needs to be embedded in other policies. | Рациональное землепользование не может преуспеть в качестве автономной политики; оно должно быть элементом других стратегий. |
| Human resources development shall constitute a means and objective for economic and social development policies. | Развитие людских ресурсов является средством и целью стратегий социально-экономического развития. |
| The debate highlighted a number of new policies directed at leveraging the contribution of migrant communities to the development of countries of origin. | Участники дискуссии особо отметили ряд новых стратегий, направленных на повышение вклада общин мигрантов в развитие стран происхождения. |
| We also call on Member States to increase their support for young people by implementing national policies and projects. | Мы также призываем государства-члены активизировать поддержку молодежи через осуществление своих национальных стратегий и проектов. |
| Indeed, the reasons for the deadlock can be found in disarmament and security policies developments outside the framework of the Conference. | Фактически, причины тупика можно отследить в развитии событий в сфере стратегий в отношении разоружения и безопасности за рамками Конференции. |
| Some of these policies have, however, raised concerns. | Вместе с тем некоторые из этих стратегий сопряжены с проблемами. |
| Through their national development strategies, Governments should implement policies that prioritize sustained, inclusive and equitable growth, job creation and decent work. | В рамках национальных стратегий развития правительства должны проводить политику, ставящую во главу угла поступательный, всеохватный и справедливый рост, создание новых рабочих мест и обеспечение достойной работой. |
| In addition, we are also making progress with policies to support the service sector. | Кроме того, мы также добиваемся прогресса в реализации стратегий по оказанию поддержки сектору услуг. |
| Development and security will require greater participation by young people in the formulation of strategies and policies. | Для обеспечения развития и безопасности потребуется более широкое участие молодежи в разработке соответствующих стратегий и политики. |