Most State policies are still based on narrow and short-term concerns, hence the administrative structures often fail to take into account either the powerful market forces driving workers' migration, or the long-term economic consequences of social policies. |
В основе большинства государственных стратегий по-прежнему лежат узкоспециальные и краткосрочные интересы, в силу чего административные структуры зачастую не могут учитывать ни мощные рыночные силы, обусловливающие миграцию рабочих, ни экономические последствия социальной политики. |
To initiate socio-economic development policies for the region and serve as a forum for exchange of views on such and other policies; |
инициирование стратегий социально-экономического развития для региона и выполнение роли форума для обмена мнениями по этим и другим стратегиям; |
In that connection, AMU commended the efforts of the international community to promote development policies and urged the United Nations and its specialized agencies to provide additional support in implementing social policies. |
В этой связи САМ высоко оценивает усилия международного сообщества по укреплению стратегий в области развития и настоятельно рекомендует Организации Объединенных Наций и ее специализированным учреждениям оказать дополнительную поддержку в вопросах осуществления социальной политики. |
(b) States should ensure that macroeconomic policies are designed to promote the economic empowerment of all and that such policies do not create an adverse impact on the realization of women's rights. |
Ь) государствам следует обеспечить разработку макроэкономических стратегий, содействующих расширению экономических прав и возможностей всех людей и не оказывающих негативного воздействия на осуществление прав женщин. |
Several policies are conducive to increasing the enrolment of girls and improving their educational level. It is therefore now a question of political will to introduce and implement these policies. |
Улучшения посещения школы девочками и повышения уровня их образования можно добиться с помощью различных стратегий; поэтому их разработка и реализация являются лишь вопросом наличия политической воли. |
The incentive structures are very important, especially as regards long-term policies and impacts. (h) There are numerous examples of good initiatives and general policies. |
Структуры стимулирования имеют очень важное значение, особенно в отношении долгосрочных стратегий и последствий. h) Существует множество примеров рациональных инициатив и общих стратегий. |
Gender equality was one of the overall objectives of the Union's development cooperation policies and guaranteed the effectiveness of sustainable development policies. |
Обеспечение равенства мужчин и женщин является одной из глобальных целей стратегий Союза в области сотрудничества в целях развития и гарантией эффективности его стратегий в области устойчивого развития. |
It further notes the absence of comprehensive strategies and policies directed at indirect discrimination and the lack of policies and strategies to combat discrimination in the private sector. |
Он далее отмечает отсутствие всеобъемлющих стратегий и политики борьбы с непрямой дискриминацией и отсутствие политики и стратегий борьбы с дискриминацией в частном секторе. |
ICT strategies and policies linked to development objectives need to redefine sectoral policies, institutions and regulations, taking into account the need to be responsive to the convergence of telecommunication, audio-visual and computing technologies. |
В рамках политики и стратегий в области ИКТ, привязанных к целям развития, требуется пересмотреть секторальную политику, институциональные основы и систему урегулирования с учетом необходимости чуткого реагирования на процессы конвергенции телекоммуникационных, аудиовизуальных и компьютерных технологий. |
19.126 In the field of public policies, investment and economic growth, the subprogramme will continue to examine trends in economic performance, with special emphasis on the implementation of structural reform policies. |
19.126 В области государственной политики, инвестиций и обеспечения экономического роста в рамках подпрограммы будет продолжаться изучение тенденций функционирования экономики с уделением особого внимания осуществлению стратегий структурных реформ. |
On the other hand, forests are influenced by other sectors and policies in various ways, including industry, energy, tourism, transport and trade policies. |
С другой стороны, леса являются объектом воздействия со стороны других секторов и стратегий по ряду направлений, включая стратегии в области промышленности, энергетики, туризма, транспорта и торговли. |
Poverty-eradication policies should reduce the disparities between men and women in the allocation of resources, land reforms, the introduction of technology and the formulation of development policies. |
Стратегии в области сокращения масштабов нищеты должны обеспечивать уменьшение различий между мужчинами и женщинами по вопросам распределения ресурсов, проведения реформы сельского хозяйства, внедрения технологий и разработки стратегий в области развития. |
What has been the impact of such policies and strategies and to what extent should such policies be encouraged? |
Каково влияние такой политики и стратегий и в какой степени следует поощрять такую политику? |
Both institutions now negotiate with Governments regarding a whole gamut of socio-economic policies, recently encompassing policies on HIV/AIDS, human rights violations, gender discrimination, environmental degradation, corruption, drug trafficking, and good governance. |
Сегодня оба учреждения ведут с правительствами переговоры по целому комплексу социально-экономических стратегий; в последнее время к ним относятся стратегии, касающиеся ВИЧ/СПИДа, нарушений прав человека, дискриминации по признаку пола, ухудшения состояния окружающей среды, коррупции, наркоторговли и благого управления. |
The present section gives examples of gender policies and strategies, followed by a review of efforts made to incorporate gender aspects into sector policies and strategies. |
Настоящий раздел содержит примеры гендерной политики и стратегий, а также обзор усилий, предпринимаемых в целях включения гендерных аспектов в секторальную политику и стратегии. |
The results are not only of great importance for clean air policies and strategies, but also for a number of other areas of forest and environmental policies. |
Эти результаты имеют важное значение не только для программ и стратегий чистого воздуха, но также и для ряда других направлений лесной и экологической политики. |
At the national level, major forums for participation have emerged in connection with the design of some very specific public policies, such as fiscal policy and policies on educational reform, the advancement and development of women, culture and housing. |
На национальном уровне широкие возможности для участия открылись благодаря разработке ряда государственных стратегий в таких узких областях, как налоговая политика, реформа системы образования, развитие и улучшение положения женщин, культура и жилищное строительство. |
In that context, poverty alleviation policies and strategies were assessed and discussions were launched on the mechanisms for the integration of those concepts into government policies and strategies. |
В этом контексте была проведена оценка политики и стратегий смягчения проблемы нищеты, а также обсуждение механизмов включения этих понятий в государственную политику и стратегию. |
However, the experience with the implementation of natural resource based policies as opposed to sector policies has been limited to a few innovative countries. |
Вместе с тем опыт осуществления стратегий развития, основанных на учете фактора природных ресурсов, в отличие от секторальных стратегий развития, ограничен несколькими странами, применяющими новаторские подходы. |
Stressing the need for targeted policies and incentives, the Committee noted, however, that differentiating policies and incentives were needed, keeping in view the specific characteristics of different energy technologies. |
Подчеркивая необходимость целенаправленных стратегий и стимулов, Комитет в то же время отметил, что с учетом особенностей различных энергетических технологий необходимо дифференцировать стратегии и стимулы. |
Analysis of regional economic trends and policies; assessment of balanced-growth development strategies and support to the design and implementation of policies to enhance investment and strengthen the financial infrastructure. |
Анализ региональных экономических тенденций и политики; оценка стратегий сбалансированного роста и развития и содействие разработке и осуществлению политики, направленной на расширение инвестиций и укрепление финансовой инфраструктуры. |
It used to be thought that poor performance was due to weaknesses in domestic policies, but this explanation is less convincing because policies have in fact converged over the past decade. |
Прежде считалось, что низкие показатели объясняются недостатками внутренней политики, но это определение является менее убедительным, поскольку формирование стратегий происходило, фактически, в последнее десятилетие. |
It had introduced a range of policies for the next five years to develop opportunities for women; those policies would be integrated into the national policy agenda. |
Правительство разработало на следующий пятилетний период целый ряд стратегий в целях расширения возможностей женщин; эти стратегии войдут в число наиболее важных направлений национальной политики. |
She urged the delegation of Belarus to consult those recommendations, which sought to assist States in formulating policies that would create enabling environments for women to rise and convince men that such policies were desirable. |
Она настоятельно призывает делегацию Беларуси рассмотреть эти рекомендации, которые предназначаются для содействия государствам в разработке стратегий, создающих благоприятные условия для повышения роли женщин и убеждения мужчин в том, что такие стратегии являются желательными. |
Develop policies, monitor and enforce procedures to enable gender mainstreaming within all sectors, programs and policies within the Afghan government |
Разработка стратегий, контроль и обеспечение соблюдения процедур в целях учета гендерной проблематики во всех секторах, программах и стратегиях, применяемых правительством Афганистана |