Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
A State's constitutional framework guides the enactment of legislation and policies, including those on violence against women. Конституционные рамки того или иного государства определяют процедуру принятия законов и стратегий, в том числе тех, которые касаются насилия в отношении женщин.
A further challenge is the control of land-based sources of pollution, which must be integrated into the coastal zone management policies. Еще одной трудной задачей является контроль за базирующимися на суше источниками загрязнения, который должен стать составной частью стратегий комплексного управления прибрежными зонами.
Freshwater Resources The meeting acknowledged some success in many Caribbean SIDS resulting from the implementation of watershed management policies. Участники Совещания признали некоторые успехи, достигнутые многими малыми островными развивающимися государствами Карибского бассейна, в результате осуществления стратегий рационального использования водосборных бассейнов.
For national strategies and policies, three countries used BAT to establish ELVs and to improve new and existing sources. Что касается национальных стратегий и политики, то три страны использовали НИМ для установления ПЗВ и модернизации новых и существующих источников.
Two countries authorized licences for industrial processes based on BAT as a main focus for strategies and policies. В двух странах выдача лицензий на осуществление промышленных процессов при условии применения НИМ являлась одним из главных компонентов стратегий и политики.
For national strategies and policies, one country introduced BAT for all 12 POPs. Что касается национальных стратегий и политики, то одна страна занималась внедрением НИМ в отношении всех 12 СОЗ.
Several identified control and regulation of both stationary and mobile sources as a primary focus of their national policies and strategies. Многие страны определили ограничение и регулирование выбросов из стационарных и мобильных источников в качестве основного направления их национальных политики и стратегий.
Other problems identified included limited access to appropriate technologies for the development of integrated abatement strategies and policies. Другие выявленные проблемы включали ограниченный доступ к необходимой технологии для разработки комплексных стратегий и политики в области борьбы с выбросами.
The choice and implementation of policies to improve the ways to achieve energy for sustainable development basically rests with Governments. Выбор и осуществление стратегий, предназначающихся для улучшения способов обеспечения энергией для устойчивого развития, в основном являются прерогативой правительств.
Trade reform must be part of wider, country-owned poverty reduction strategies based on better domestic policies and supplemented with external support and an enabling international regulatory environment. Реформирование торговли должно стать частью более широких, осуществляемых самими странами стратегий сокращения нищеты, которые опираются на более правильную внутреннюю политику, а также на внешнюю поддержку и благоприятствующую международную нормативную базу.
Gender was mainstreamed in several policies, and laws and regulations had been adopted to prohibit discrimination against women in employment. Гендерная проблематика учтена в ряде стратегий, был принят ряд законов и нормативных актов, запрещающих дискриминацию в отношении женщин в сфере занятости.
In those countries aspiring to join the European Union, processes are under way to harmonize child-related legislation and policies. В странах, стремящихся вступить в Европейский союз, осуществляются процессы согласования законодательства и стратегий в отношении детей.
Predictability and the timely disbursement of support remain elusive, creating difficulties for our countries in designing and implementing key policies. Предсказуемость и своевременное распределение помощи остаются не на высоте, что создает трудности для наших стран в разработке и реализации ключевых стратегий.
The European Union looks forward to further developing humanitarian policies and guidelines on those issues in the wider context of the General Assembly. Европейский союз приветствует дальнейшее развитие гуманитарных стратегий и руководств по этим вопросам в более широком контексте Генеральной Ассамблеи.
The European Union is ready to work for more concrete improvements in the efficiency of United Nations bodies, policies and processes. Европейский союз готов работать над более конкретным улучшением эффективности органов, стратегий и процессов Организации Объединенных Наций.
The Commission might wish to study the impact of those policies on international commercial transactions. Комиссия может пожелать изучить последствия этих стратегий для международных коммерческих операций.
Cooperation could take several forms, including exchange of information, implementation of international conventions and joint declarations and policies. Сотрудничество может быть организовано в различных формах, включая обмен информацией, осуществление положений международных конвенций, совместных деклараций и стратегий.
Coherence and complementarity also need to be achieved in trade and aid policies. Необходимо также обеспечить согласованность и взаимодополняемость усилий в области торговли и стратегий по оказанию помощи.
It must shoulder a core responsibility in coordinating and defining policies and in public relations activities. Она должна нести главную ответственность за координацию и определение стратегий и за деятельность по связям с общественностью.
Budget analysis from a gender perspective will assess resource allocations to implement laws and policies. Анализ бюджета в гендерной плоскости позволит оценивать порядок распределения ресурсов для осуществления законов и стратегий.
Sixty per cent of UNFPA country offices provided support for the development of national policies, as reflected in the chart below. Шестьдесят процентов страновых отделений ЮНФПА обеспечили поддержку разработки национальных стратегий, что видно из приводимой ниже диаграммы.
The Africa regional programme worked with parliamentarians and faith-based organizations to improve policies. Региональная программа для Африки сотрудничала с парламентариями и конфессиональными организациями с целью совершенствования стратегий.
Apart from the policies outlined above, the State party has ratified a number of ILO Conventions. Помимо стратегий, описанных выше, государство-участник ратифицировало ряд конвенций МОТ.
Implementation of anti-corruption measures and disaster management plans and policies are associated with strong beneficial impacts on the poor. Осуществление мер по борьбе с коррупцией, а также планов и стратегий ликвидации последствий стихийных бедствий оказывают весьма благотворное влияние на положение бедного населения.
Since the adoption of the Johannesburg Declaration on Sustainable Development, the focus had shifted from principles and normative policies to implementation strategies. После принятия Йоханнесбургской декларации об устойчивом развитии были приняты руководящие принципы и политические установки в отношении стратегий применения.