Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Population explosions and consequent migrations often wreaked havoc in the economic policies and development efforts of neighbouring countries and regions. Резкое увеличение численности населения и последующая миграция часто мешают реализации экономических стратегий и усилий соседних стран и регионов в области развития.
To promote the regional discussion of common policies on new environmentally friendly products, green labels and environmental impact studies. Содействие обсуждению на региональном уровне общих стратегий в отношении новых экологически безопасных продуктов, маркировки экологически безопасной продукции и изучения экологических последствий.
Supplementary funding enhances UNICEF's capacity to expand and strengthen programme cooperation within existing policies and procedures. Дополнительное финансирование улучшает возможности ЮНИСЕФ по расширению и укреплению программного сотрудничества в рамках существующих стратегий и процедур.
The project is to assess the compatibility of existing policies with family changes and contribute to evidence-based policy-making. Цель этого проекта заключается в том, чтобы провести оценку соответствия существующих стратегий происходящим в семьях изменениям и внести вклад в процесс разработки политики на основе имеющихся фактических материалов.
There are no policies that could suspend the operation of all these linkages without damaging longer-term growth. Политических стратегий, которые могли бы отменить действие всех данных взаимозависимых факторов, не нанеся ущерба долговременному экономическому росту, не существует.
This experience convinced many countries of the need to formulate specific implementation strategies to complement their population policies. Этот опыт убедил многие страны в необходимости конкретных стратегий осуществления программ в дополнение к политике в области народонаселения.
International implications of macroeconomic policies and issues concerning interdependence: elements of successful growth and adjustment strategies. Международные последствия макроэкономической политики и вопросы, касающиеся взаимозависимости: элементы успешных стратегий роста и перестройки.
The programmes addressed priority technical cooperation needs emanating from government development goals and policies and the strategies proposed reflected UNDP comparative advantages. В этих программах предусмотрены меры по удовлетворению основных потребностей в техническом сотрудничестве, вытекающих из правительственных целей и политики в области развития, и в рамках предложенных стратегий учтены сравнительные преимущества ПРООН.
Governments must take the lead in formulating policies and pursuing development strategies that encourage environmentally sound development. Правительствам надлежит играть ведущую роль в разработке политики и осуществлении стратегий развития, содействующих экологически безопасному развитию.
The Division has also undertaken gender-disaggregated qualitative research and baseline surveys to identify how communication strategies and policies can help empower women. Отдел также провел дезагрегированный по признаку пола качественный анализ и статистическое обследование в целях определения путей содействия с помощью стратегий и мер в области коммуникации расширению прав и возможностей женщин.
This affects negatively the implementation of global policies to promote and protect the rights of the child. Такая ситуация пагубно сказывается на осуществлении глобальных стратегий, направленных на развитие и охрану прав ребенка.
Adoption of sustainable agricultural and rural development policies by only a few countries does not represent a satisfactory approach. Принятие стратегий в области устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов ограниченным числом стран нельзя назвать приемлемым подходом.
Intensive efforts were also being made in various sectors of the economy to coordinate sectoral policies in response to the dynamics of the integration process. Также проводится активная работа в различных экономических секторах в целях координации секторальных стратегий с учетом динамики процесса интеграции.
Some countries report on the implementation of social compensation programmes to offset the impact of structural adjustment policies. Некоторые страны сообщают об осуществлении программ социальной компенсации, предназначенных для уменьшения последствий стратегий структурной перестройки.
The improvement of women's legal access to land is a basic prerequisite for the success of rural development policies. Улучшение юридического доступа женщин к земле является одним из основных предпосылок успешного осуществления стратегий в области развития сельских районов.
The setting of environmental quality standards focuses mainly on sectoral policies to cope with the most urgent stresses on human health. Введение стандартов качества окружающей среды осуществляется главным образом в рамках секторальных стратегий, с тем чтобы решать наиболее неотложные проблемы, связанные с негативным воздействием на здоровье человека.
The Division is responsible for developing and promoting programmes and policies addressing environmental, population and human settlements-related issues. Этот отдел отвечает за разработку и содействие осуществлению программ и стратегий, направленных на решение проблем, связанных с окружающей средой, народонаселением и населенными пунктами.
Establishing that new culture will require changes in attitudes as well as in systems and policies. Формирование такой новой культуры требует изменения взглядов людей, а также пересмотра систем и стратегий.
Mr. Michel placed development in the context of the simultaneous convergence of national economic policies and the growing diversity among nations. Г-н Мичел рассматривал развитие в контексте одновременно происходящих процессов сближения национальных экономических стратегий и увеличения различий между государствами.
The Panel recommendations for action concerning science and technology policies for basic needs were discussed. Обсуждались рекомендации Группы в отношении деятельности, касающейся стратегий в области науки и техники для удовлетворения основных потребностей.
This should lead to taking due account of the impact on families of all policies, programmes and legislation. Это должно привести к обеспечению должного учета воздействия на семьи всех стратегий, программ и законодательных норм.
As a result of the consultations, the Government adopted a set of policies emphasizing recycling and reuse. В результате проведения этих консультаций правительство приняло комплекс стратегий, упор в которых делался на переработку и повторное использование отходов.
The situation therefore calls for the formulation and implementation of credible national policies as well as development in a mutually beneficial partnership with industrialized countries. Поэтому эта ситуация выдвигает необходимость выработки и осуществления авторитетных национальных стратегий, а также развития взаимовыгодного сотрудничества с промышленно развитыми странами.
The Working Group underscored the importance of strengthening national capacities and capabilities in the use of economic instruments within the context of national strategies and policies for sustainable development. Рабочая группа подчеркнула важность укрепления национального потенциала и возможностей использования экономических инструментов в контексте национальных стратегий и политики устойчивого развития.
English Page Countries in all categories of development have made progress in adopting improved policies and strategies. Страны с самым различным уровнем развития достигли определенного прогресса в том, что приняли на вооружение более продуманные варианты политики и стратегий.