Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
The Ministry of Women's Affairs monitored the overall implementation of such policies. Министерство по делам женщин проводит контроль общего выполнения таких политических стратегий.
An additional three members have adopted the principles of harmonization and alignment in their aid strategies and policies. Еще З члена установили принципы гармонизации и согласования своих стратегий и политики в области предоставления помощи.
Security sector reform policies should be an integral and sustained component of peacekeeping and peacebuilding strategies. Политика в отношении реформирования сектора обеспечения безопасности должна стать неотъемлемым и постоянным компонентом стратегий поддержания мира и миростроительства.
The National Gender Policy had no time frame because it was a guiding document for the development of programmes and policies. Национальная гендерная политика не сопряжена ни с какими временными рамками, поскольку она представляет собой документ, в котором изложены руководящие принципы разработки программ и политических стратегий.
Religious discrimination is a factor not properly or fully taken into account in the formulation of policies and strategies in the member States. Религиозная дискриминация является фактором, который неверно или неполно учитывается при разработке политики и стратегий в государствах-членах.
Its realization was inseparable from appropriate economic, environmental and social policies oriented towards the eradication of poverty and the satisfaction of basic needs. Его осуществление неотделимо от соответствующих экономических, экологических и социальных стратегий, нацеленных на искоренение нищеты и удовлетворение основных потребностей.
Such a reporting system can be used to assist in identifying programmes and policies needed to increase motorcycle and moped safety. Такая система отчетности может использоваться для определения тех программ и стратегий, которые необходимы для повышения безопасности мотоциклов и мопедов.
Canada's multi-disciplinary approach to addressing violence against women includes legislative responses coupled with the development of programs, policies and other initiatives. Многодисциплинарный подход Канады к борьбе против насилия в отношении женщин включает законодательные меры в совокупности с разработкой программ, стратегий и других инициатив.
The Division performs those key functions with a view to triggering new policies, environmental management practices and assessments based on credible, scientifically sound methodologies. Отдел выполняет эти ключевые функции в целях разработки новых стратегий, практических мер в области рационального использования окружающей среды и оценок на основе надежных, научно обоснованных методологий.
Also, much attention has centred on the design stage of anti-corruption policies and mechanisms. Много внимания уделялось также вопросам разработки стратегий и механизмов борьбы с коррупцией.
IASC has developed some 25 policies, principles and guidelines for humanitarian assistance. МПК разработал приблизительно 25 стратегий, принципов и руководящих положений в области гуманитарной помощи.
The success of the transfer through a particular pathway will also depend on the promotion and the selected policies of Governments. Успех передачи технологии по тому или иному конкретному каналу будет также зависеть от степени содействия и стратегий, избранных правительствами.
The objective of the sub-group on Institutional aspects is to compare and assess the effectiveness of organizational structures for government institutions in developing integrated transport policies. В задачу подгруппы по институциональным аспектам входят сопоставление и оценка эффективности организационных структур правительственных учреждений при разработке комплексных транспортных стратегий.
Conflict prevention, post-conflict peace-building, humanitarian assistance and development policies need to become more effectively integrated. Требуется обеспечить более эффективную интеграцию стратегий предотвращения конфликтов, постконфликтного миростроительства, оказания гуманитарной помощи и помощи в целях развития.
The Assessment will strengthen capacity for integrated ecosystem management policies and provide developing nations with better access to global data sets. Оценка расширит возможности в плане выработки комплексных стратегий рационального использования экосистем и предоставит развивающимся странам более широкий доступ к глобальным базам данных.
Support to agriculture-related supply-side policies could help to increase agricultural investment, productivity and output. Поддержка связанных с сельским хозяйством стратегий, касающихся предложения, могла бы содействовать увеличению сельскохозяйственных инвестиций, производительности и увеличению объема производства.
By bringing together actors such as women's groups, farmer associations and local government, they helped to create forums for participatory discussions on national policies. Путем объединения усилий таких субъектов, как женские группы, фермерские ассоциации и местные органы правительства, они способствовали созданию форумов для обсуждения национальных стратегий с участием широких слоев населения.
The international community should increase its support for SLM and water control policies such as the Pan-African Land Policy Framework. Международному сообществу следует увеличить свою поддержку таких стратегий по УУЗР и управлению водными ресурсами, как Панафриканские рамки земельной политики.
Poverty eradication also required comprehensive and integrated policies that were favourable to the poor, including activities focusing on science, education and public health. Искоренение нищеты также требует всеобъемлющих и комплексных стратегий, которые благоприятны для малообеспеченных групп населения, включая деятельность, ориентированную на область научных исследований, образование и общественное здравоохранение.
The span of these policies reaches from international economic strategies for globalization to national laws regulating inheritance rights. Спектр таких видов политики широк: от международных экономических стратегий в целях глобализации до национальных законов, регулирующих права наследования.
For example, a lack or a shortage of trained personnel makes it difficult to implement an adopted plan, strategy or national policies. Например, отсутствие или дефицит подготовленного персонала затрудняет процесс осуществления утвержденного плана, стратегий или национальной политики.
The objective of this work will be to help promote policies and strategies at the national and international level that are conducive to development. Эта работа призвана содействовать принятию на национальном и международном уровнях политики и стратегий, благоприятствующих процессу развития.
They must be given the space to pursue policies and strategies reflecting country-specific environments. Им необходимо предоставить возможность для проведения политики и стратегий, отражающих конкретные страновые условия.
At the international level, strategic information on commodity sectors enhances global transparency and improves commodity strategies and policies. На международном уровне стратегическая информация о сырьевых секторах повышает глобальную прозрачность и качество сырьевых стратегий и политики.
The Conference recommended practical policies and strategies to reverse the brain drain and build critical capacities for Africa's accelerated development. На конференции были даны рекомендации относительно практических мер и стратегий по обращению вспять процесса утечки умов и созданию жизненно важных потенциалов для ускорения темпов развития стран Африки.