Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
(a) Coherence of policies in relation to the goals and objectives of social development; а) координация стратегий в их связи с целями и задачами социального развития;
Achieving coherence and consistency of national and international policies in the light of the above can be treated here only in very broad terms. В настоящем документе вопрос о координации и согласованности национальных и международных стратегий в свете вышеизложенного может рассматриваться лишь в весьма широком смысле.
Another form of integration would be a situation whereby national and international public agencies would consistently and simultaneously keep in mind social and economic objectives and goals when elaborating and implementing their policies. При другой форме интеграции национальные и международные общественные учреждения последовательно и одновременно учитывают социальные и экономические цели и задачи при разработке и осуществлении своих стратегий.
Underlying such policies is the assumption that social development, including the reduction of poverty, will follow economic growth and remedial targeted projects for those who do not benefit from that growth. В основе этих стратегий лежит предположение о том, что социальное развитие, включая уменьшение масштабов нищеты, последует за экономическим ростом и адресными мерами по улучшению ситуации в интересах тех, чье положение в результате этого роста не изменяется.
In line with its specific mandate, the Fund primarily creates the appropriate environment for worldwide poverty reduction by fostering a sound international financial system and sustainable macroeconomic policies. В соответствии со своим конкретным мандатом Фонд прежде всего занимается созданием необходимых условий для глобальной деятельности по сокращению масштабов нищеты на основе укрепления надлежащих и эффективных международных финансовых систем и устойчивых макроэкономических стратегий.
UNDAF and national capacity to formulate and coordinate development policies РПООНПР и национальный потенциал для разработки и координации стратегий развития
Implementation of the subprogramme would require the provision of assistance to member countries in the formulation of appropriate economic policies and development strategies in response to the new challenges and opportunities. Осуществление этой подпрограммы потребует оказания странам-членам помощи в выработке надлежащей экономической политики и стратегий развития в ответ на возникновение новых проблем и возможностей.
At the national level, this calls for a holistic approach in the formulation of policies and strategies, and effective coordination between the different actors involved. На национальном уровне это требует целостного подхода при формулировании политики и стратегий и эффективной координации между различными участвующими субъектами.
As a consequence, these organizations, when discussing strategies and policies, automatically take into account the activities that can best be performed by ICC. В результате эти организации при обсуждении стратегий и политики автоматически учитывают деятельность, которую наилучшим образом мог бы выполнить МВЦ.
Comprehensive planning policies and strategies should not overlook the economic, social and environmental concerns, as these three pillars of sustainable development are not only interdependent but are mutually supportive. При разработке политики и стратегий комплексного планирования не следует упускать из виду экономические, социальные и экологические соображения, так как эти три основы устойчивого развития являются не только взаимозависимыми, но и взаимно поддерживающими.
Does UNDAF enhance the Government's capacity to address challenges, formulate policies and coordinate internal efforts and external assistance? Способствует ли РПООНПР укреплению потенциала правительства для решения сложных задач, разработки стратегий и координации внутренних усилий и внешней помощи?
They appreciate in particular the background information provided as well as the analysis undertaken of current policies and procedures across the organizations of the United Nations system. В частности, они высоко оценивают включенную в него справочную информацию, а также проведенный анализ применяемых в настоящее время организациями системы Организации Объединенных Наций стратегий и процедур.
These included a specific capacity for developing departmental policies and operational tools and guidelines, as well as supporting the monitoring and evaluation of gender mainstreaming in peacekeeping activities. Они предусматривали создание потенциала непосредственно для разработки стратегий и оперативных механизмов и руководящих принципов департаментов, а также поддержку деятельности по контролю и оценке положения с внедрением гендерного подхода в деятельность по поддержанию мира.
The purpose of this information is to help Governments to formulate objectives and targets and to develop new policies to promote youth employment. Цель этой информации состоит в оказании правительствам содействия в разработке задач и целей, а также в разработке новых стратегий стимулирования занятости среди молодежи.
The strengthening of international economic cooperation and coherence in economic, trade and financial policies can contribute to the efforts of African countries to improve their economic situation. Укрепление международного экономического сотрудничества и координация экономических, торговых и финансовых стратегий может содействовать усилиям африканских стран в улучшении своей экономической ситуации.
The International Council of AIDS Service Organizations intends to use the draft declaration to call for better policies that lead to more effective programmes at all levels. Международный совет организаций по борьбе со СПИДом собирается воспользоваться проектом декларации для разработки оптимальных стратегий, которые приведут к созданию более эффективных программ на всех уровнях.
The Brazilian National Council for the Rights of Women started nationwide consultations, resulting in a national plan aimed at mainstreaming gender policies in the Government as a whole. Национальный совет Бразилии по правам женщин начал процесс проведения общенациональных консультаций, который позволил принять национальный план, предназначающийся для учета гендерных стратегий в деятельности всего правительства.
Employment policy was seen not as a mere sectoral policy, but rather as the successful mobilization of all public policies. Было отмечено, что такая политика является не просто одной из секторальных стратегий, а представляет собой результат эффективного задействования всех государственных стратегий.
The resources would be used to help the eligible countries to develop policies aimed at attracting foreign investment and developing projects in the infrastructure sector. Эти ресурсы будут использованы для оказания помощи соответствующим странам в деле разработки стратегий, нацеленных на привлечение иностранных инвестиций и разработку проектов в секторе инфраструктуры.
Aims to promote sustainable development at a local level and to support European local authorities in the development and implementation of appropriate policies and actions. Эта кампания призвана содействовать устойчивому развитию на местном уровне и поддержать местные европейские власти в деле разработки и осуществления соответствующих стратегий и мер.
Review of related European initiatives, policies and studies and their interconnection with the TEM and TER Projects 1.2 обзор соответствующих европейских инициатив, стратегий и исследований, а также рассмотрение вопроса об их взаимосвязи с проектами ТЕА и ТЕЖ;
Third, there is a lack of mutually coherent policies or approaches in the areas of finance, trade, investment, technology and sustainable development. В-третьих, налицо отсутствие взаимосвязанных стратегий или подходов в таких областях, как финансы, торговля, инвестиции, технология и устойчивое развитие.
Member States were challenged to ensure that national policies balance short-term economic benefits with medium- and long-term objectives for economic and social development and environmental protection. Перед государствами-членами стоит задача обеспечить согласование в рамках национальных стратегий краткосрочных экономических выгод со среднесрочными и долгосрочными целями в области экономического и социального развития и охраны окружающей среды.
Brazil needed to overcome a number of major barriers comprising fiscal adjustment programmes and a series of international financial crises before it could implement wide-ranging social policies. До перехода к осуществлению широкомасштабных социальных стратегий Бразилии необходимо было решить целый ряд серьезных проблем, обусловленных осуществлением программ перестройки налоговой системы и последствиями международных финансовых кризисов.
The joint publication provides suggestions for policy makers in the countries of the Commonwealth of Independent States with regard to perspectives for development of policies and regulatory frameworks for promotion of energy efficiencies. Эта совместная публикация содержит предложения для директивных органов Содружества Независимых Государств в отношении перспектив разработки стратегий и нормативных рамок для повышения степени эффективности энергетики.