The representative of Malaysia informed the Meeting of mechanisms that his Government had introduced to monitor the implementation of national policies and issues facing persons with disabilities. |
Представитель Малайзии информировал Совещание о механизмах, которые были созданы правительством его страны для отслеживания хода осуществления национальных стратегий и решения проблем, с которыми сталкиваются люди с ограниченными возможностями. |
The current Administration is reformulating its strategy in order to support the development of public health policies and the corresponding action plans. |
В настоящее время правительство уделяет первостепенное внимание разработке государственных стратегий и планов действий в области здравоохранения. |
Existence of policies and national or regional programmes specifically addressed to indigenous peoples. |
Наличие стратегий и национальных и региональных программ, рассчитанных непосредственно на коренные народы. |
Those crises are interlinked in a variety of ways and have highlighted the inadequacy of many of the prevailing policies and institutions. |
Эти кризисы различным образом взаимосвязаны и свидетельствуют о несостоятельности многих существующих стратегий и институтов. |
In this regard, goals should be identified to address specific vulnerabilities through national economic and social policies supported by enhanced international cooperation. |
В этой связи следует определить цели для устранения конкретных факторов уязвимости в рамках национальных экономических и социальных стратегий, поддерживаемых благодаря более широкому международному сотрудничеству. |
Priority will need to be given to identifying innovative technologies, patterns of production and consumption and policies in order to minimize such trade-offs. |
Для сведения к минимуму таких компромиссов необходимо уделять приоритетное внимание выявлению новаторских технологий, структур производства и потребления и стратегий. |
The alternative policy options summarized herein are intended to help national Governments debate and formulate their own policies. |
Изложенные в настоящем документе варианты альтернативных стратегий имеют целью помочь правительствам в обсуждении и формулировании своих собственных стратегий. |
This underlines the importance of continuous redevelopment of existing education and training policies to cater for the full range of skill needs. |
Это говорит о важности постоянного совершенствования существующих образовательных и учебных стратегий для удовлетворения потребностей в широком круге специалистов. |
IFAD, ITC and OHCHR also reported new policies on gender mainstreaming. |
МФСР, ЦМТ и УВКПЧ также сообщили о разработке новых стратегий обеспечения всестороннего учета гендерной проблематики. |
Connecting those policies with skills and training systems has been an important ingredient of success in many countries. |
Увязка этих стратегий с системами подготовки квалифицированных кадров была важной составляющей успеха во многих странах. |
The figure below provides a simplified framework for coherence of policies to achieve sustainable, inclusive and equitable growth. |
В диаграмме ниже дается упрощенная схема согласования стратегий для обеспечения устойчивого, всеохватывающего и социально ориентированного роста. |
However, such a rule must accommodate the need for counter-cyclical policies. |
Тем не менее такое правило должно учитывать необходимость проведения антициклических стратегий. |
Better harnessing the potential of innovative sources of finance is one way to afford countries the policy space necessary to conduct counter-cyclical policies. |
Более активное освоение потенциала инновационных источников финансирования является одним из способов предоставить странам необходимое политическое пространство для реализации контрциклических стратегий. |
The national development strategy should be at the centre of reform to improve existing policies and meetings/governance structures. |
Национальные стратегии развития должны быть в центре реформы по улучшению существующих стратегий и структур проведения заседаний/управления. |
Generalizations based on evaluation experiences with projects, programmes, or policies that abstract from the specific circumstances to broader situations. |
Продиктованные впечатлениями от оценки проектов, программ или стратегий обобщения, в которых конкретные ситуации экстраполированы на более широкий контекст. |
They serve as forums for fostering knowledge-sharing to enhance transparency, develop consensus and learn and apply successful practices and policies among programmes. |
Они служат форумами для облегчения обмена знаниями в целях повышения транспарентности, формирования консенсуса, а также усвоения и применения удачных наработок и стратегий среди программ. |
To date, 27 national needs assessments and gap analyses have been conducted to strengthen midwifery capacities and policies. |
На сегодняшний день было проведено 27 оценок национальных потребностей и аналитических исследований для выявления пробелов в целях укрепления потенциала и стратегий в области акушерской помощи. |
Fifty-four countries developed and/or implemented HIV-related policies addressing gender equality in national AIDS programmes, up from 26 in 2010. |
Пятьдесят четыре страны обеспечивают разработку и/или осуществление стратегий по вопросам ВИЧ, позволяющих учитывать аспекты гендерного равенства в национальных программах по борьбе со СПИДом, по сравнению с 26 странами в 2010 году. |
The implementation of policies, tools and systems to maintain that momentum will continue in the current biennium. |
В текущем двухгодичном периоде в целях поддержания этого уровня внедрение упомянутых стратегий, механизмов и систем будет продолжено. |
Resolution 55/10 Promoting evidence-based drug prevention strategies and policies |
Резолюция 55/10 Содействие осуществлению основанных на фактических данных стратегий и программ предупреждения потребления наркотиков |
(b) We will improve the coherence of our policies on multilateral institutions, global funds and programmes. |
Ь) мы повысим степень согласованности наших стратегий в отношении многосторонних учреждений, глобальных фондов и программ. |
Any global governance system must provide ample room for countries to choose their socially sustainable policies. |
Любая глобальная система управления должна обеспечивать странам достаточные возможности для выбора своих социально устойчивых стратегий. |
Its dictates should not undermine the fiscal space of developing countries for financing public policies in a sustainable way. |
Требования глобальной системы управления не должны подрывать бюджетно-финансовые возможности развивающихся стран в плане устойчивого финансирования государственных стратегий. |
The participation of workers in the design and implementation of these policies can help in ensuring their success. |
Успеху этих стратегий может способствовать участие трудящихся в их разработке и осуществлении. |
Sensitization efforts should be further integrated into existing human resources policies on occupational safety and health, and anti-discrimination strategies. |
Разъяснительную работу следует продолжать проводить в рамках существующих кадровых стратегий по вопросам охраны труда и здоровья и стратегий по борьбе с дискриминацией. |