| (c) Using employment policies to reduce poverty, including self-employment; | с) использование стратегий в области занятости, включая индивидуальную трудовую деятельность, для сокращения масштабов нищеты; |
| Health policies to be adopted by Member States will be an important output of this consultation. | Важным результатом консультативной встречи будет выработка стратегий в области здравоохранения, которые должны быть приняты государствами-членами. |
| Their active support for better governance policies can help create environments in which both markets and human security flourish. | Их активная поддержка более эффективных стратегий управления может способствовать созданию условий, которые обеспечат и процветание рынков и укрепление безопасности человека. |
| International harmonization of migration and refugee policies was an important goal, although difficult to achieve. | Согласование на международном уровне стратегий в области миграции и предоставления убежища - это важная, хотя и трудно достижимая цель. |
| Today, gender is finally at the centre of development policies, after three decades of struggle. | Сегодня, после трех десятилетий борьбы, гендерная проблематика наконец-то является центральным элементом стратегий развития. |
| Financial setbacks resulting from recent economic and financial shocks should not result in long-term reversal of environmental policies. | В результате финансовых трудностей, ставших следствием недавних потрясений, которым подверглись экономические и финансовые рынки, не должно произойти длительного отката от намеченных целей выполнения природоохранных стратегий. |
| Guidelines and policies should use easily understandable language. | При разработке директивных указаний и стратегий следует использовать понятные формулировки; |
| There are also numerous sector and cross-sector specific policies and strategies already in place. | Кроме того, уже осуществляется целый ряд конкретных мер политики и стратегий секторального и межсекторального характера. |
| In addition to these policies, some plans and strategies have been put in place. | В дополнение к этим мероприятиям был разработан ряд планов и стратегий. |
| Review policies and strategies relevant to NAP; | обзор политики и стратегий, имеющих отношение к НПД; |
| Integrating land use and local transport policies not only means that they should complement each other. | Интеграция стратегий землепользования и развития местного транспорта означает не только то, что они должны дополнять друг друга. |
| Systematic training and gender awareness programmes are essential if policies are to be implemented by the criminal justice system. | Для реализации соответствующих стратегий в рамках системы уголовного судопроизводства крайне важное значение имеют программы систематической профессиональной подготовки и информирования по гендерной проблематике. |
| An Environmental Policy Adviser (P-4) is responsible for formulating strategies to encourage the adoption of those policies. | Советник по экологической политике (С-4) отвечает за разработку стратегий, направленных на содействие осуществлению этих мер. |
| Strengthening the gender responsiveness of national statistical systems is a key strategy for building gender- responsive policies and plans. | ЗЗ. Укрепление национальных статистических систем с точки зрения их адаптации к гендерной проблематике является одной из ключевых стратегий разработки политики и планов, учитывающих вопросы женской проблематики. |
| It requested the secretariat to draw up a preliminary review of policies and strategies for its consideration at its second meeting. | Она просила секретариат подготовить предварительный обзор политики и стратегий для его рассмотрения на своем втором совещании. |
| Specialized agencies of the United Nations system and intergovernmental organizations mainly provided additional information regarding their policies and initiatives. | Специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций и межправительственные организации в основном представили дополнительную информацию, касающуюся их стратегий и инициатив. |
| The international harmonization of migration and asylum policies seemed a long-term goal which was most likely to be reached at the regional level. | Международное согласование стратегий в области миграции и предоставления убежища рассматривалось в качестве долгосрочной цели, которая скорее всего может быть достигнута на региональном уровне. |
| In an increasingly interdependent world economy, the responsible conduct of monetary and other macroeconomic policies requires that their potential impact on other countries be taken into account. | В рамках все более взаимозависимой мировой экономики ответственное осуществление кредитно-денежных и других макроэкономических стратегий обусловливает необходимость принимать во внимание их потенциальное воздействие на другие страны. |
| In this way, Governments should commit themselves to developing and promoting sustainable energy policies, involving all actors. | В этой стратегии правительства должны взять на себя обязательства по разработке и поддержке стратегий устойчивого развития энергетики с участием всех сторон. |
| Prior to the outbreak of the hostilities, the Government had undertaken a major transformation in its policies in the political and economic fields. | До того как начались боевые действия, правительством были осуществлены крупные реформы стратегий в политической и экономической областях. |
| This sequence includes the harmonization of complex policies and procedures which have evolved in each organization to translate mandates into operational programmes. | Этот перечень включает согласование существующих в каждой организации сложных стратегий и процедур перевода мандатов в плоскость оперативных программ. |
| We would urge all national Governments to look at developing similar marine or ocean policies in accordance with their particular circumstances. | Мы хотели бы настоятельно призвать правительства всех стран подумать над разработкой аналогичных стратегий в отношении океанов и морей в соответствии с их конкретными обстоятельствами. |
| A balance must be maintained between those two aspects in formulating policies and in establishing relevant institutions. | При разработке стратегий и создании учреждений, которые будут заниматься этой проблемой, следует сохранять равновесие между этими двумя аспектами. |
| It continued to provide leadership in the formulation of policies and strategies for Africa's industrial development. | Она продолжала играть руководящую роль в процессе выработки политики и стратегий в области промышленного развития Африки. |
| Major reviews on national strategies and policies for combatting air pollution are prepared every four years. | Общие обзоры национальных стратегий и политики в области борьбы с загрязнением воздуха осуществляются каждые четыре года. |