Lastly, communication strategies relating to policies and plans were pivotal. |
И наконец, важную роль играют коммуникационные стратегии, с помощью которых распространяется информация о политике и планах. |
Negative stereotypes depicting ethnic minorities as "uncivilized" were profoundly embedded in Government policies. |
Негативные стереотипы, в соответствии с которыми этнические меньшинства воспринимаются как "нецивилизованные", глубоко укоренились в политике правительства. |
Poverty eradication policies must address both national and international challenges. |
В политике искоренения нищеты необходимо учитывать как национальные, так и международные вызовы. |
Reveal and correct biases against women in existing laws, institutions and national policies. |
Выявление и искоренение случаев дискриминации в отношении женщин в действующих законах, существующих институциональных структурах и национальной политике. |
The necessary socio-economic transformation could only be achieved by making industrial development policies a priority. |
Необходимые социально-экономические преобразования можно осуществить только в том случае, если политике в области промышленного развития будет придан четкий приоритет. |
UN-Women also continued to support gender mainstreaming into national policies on migration. |
Структура «ООН-женщины» также продолжала содействовать актуализации гендерной проблематики в национальной политике в области миграции. |
Fatwa or religious edicts impact government treatment of women in public policies. |
На то, как решаются вопросы положения женщин в государственной политике, влияют фетвы (религиозные указания). |
The model based on current policies lead essentially to disaster. |
Модель, основанная на текущей политике, по существу ведет к катастрофе. |
Request for information on policies on urban refugees. |
Просьба, касающаяся представления информации о политике в отношении городских беженцев. |
The Division provides guidance and advice on recruitment policies, rules and regulations. |
Отдел дает рекомендации и консультации по политике, правилам и положениям, регулирующим вопросы набора персонала. |
Information on specific policies or programmes targeting refugee women would also be appreciated. |
Информация о конкретной политике или программах, рассчитанных на женщин-беженцев, была бы также весьма кстати. |
The need for integration of chemicals into mainstream health policies was agreed. |
Было достигнуто согласие о необходимости систематического учета проблем, связанных с химическими веществами, в политике по вопросам здравоохранения. |
It also considers changes in population policies and programme approaches. |
В нем также рассматриваются изменения в политике в области народонаселения и программных подходах. |
There are no laws or policies negatively affecting the rights enshrined in article 15. |
Никаких изменений в законодательстве или политике, отрицательно повлиявших на осуществление прав, закрепленных в статье 15, не произошло. |
They called for a better integration of long-term environmental measures into economic policies, instruments and practices. |
В них рекомендовалось добиваться более эффективного учета природоохранных мер, рассчитанных на более долгосрочную перспективу, в экономической политике, механизмах и практике. |
Increased demand for peacekeeping operations required clear, coherent policies for effective work. |
Увеличение потребностей в операциях по поддержанию мира обусловливает необходимость в четкой и последовательной политике, позволяющей проводить эффективную работу. |
Governmental institutions and implementing agencies should also provide public access to information about policies and strategies. |
Правительственным учреждениям и органам, ведающим вопросами практического осуществления, также следует предоставить общественности доступ к информации о политике и стратегиях. |
The Ismailis living west of San'a were oppressed through his policies. |
Исмаилиты, жившие к западу от Саны, были угнетены, согласно его политике. |
That implies the need for policies based on exposing industries to international competition. |
А это предполагает потребность в политике, основанной на «раскрытии» отраслей промышленности для международной конкуренции. |
Others suggested that market-based strategies, privatization and effective macroeconomic policies should also be highlighted. |
Другие члены Комитета высказали мнение о том, что внимание следует также уделить рыночным стратегиям, приватизации и эффективной макроэкономической политике. |
More information should be provided on recent regulations and policies concerning foreign nationals. |
В доклад необходимо включить более широкую информацию о последних нормативных актах и политике в отношении иностранных граждан. |
Social investment policies had concentrated on education, health and housing. |
Основной упор в политике инвестирования в социальную сферу делался на такие сферы, как образование, здравоохранение и жилищное строительство. |
Governments were requested to establish international agreements on migration policies. |
К правительствам была обращена просьба о заключении международных соглашений по миграционной политике. |
Exchange of information on disaster reduction policies and technologies. |
Обмен информацией о политике и технологиях в области уменьшения опасности стихийных бедствий. |
A member wanted more information regarding mainstream policies and their various procedures. |
Один из членов Комитета запросил дополнительную информацию об общей политике и действующих в ее рамках различных процедурах. |