| The data will be made available to the Executive Body at its nineteenth session for consideration in the context of the strategies and policies. | Данные будут представлены Исполнительному комитету на его девятнадцатой сессии для рассмотрения в контексте стратегий и политики. |
| Access to adequate financial assistance is crucial to the development of an integrated GHG mitigation strategy and well-defined sectoral strategies and policies. | Доступ к адекватной финансовой помощи является совершенно необходимым для разработки комплексной стратегии уменьшения выбросов ПГ и четких секторальных стратегий и направлений политики. |
| In its second part, the report identifies some standard reform policies promoted by the multilateral institutions and frequently used within poverty reduction strategies. | Во второй части доклада отмечаются некоторые типовые меры политики реформ, пропагандируемые многосторонними учреждениями и часто используемые в рамках стратегий сокращения масштабов нищеты. |
| 1.3: Reviews of strategies and policies | 1.3 Обзор стратегий и политики борьбы с загрязнением воздуха |
| Financial assistance and access to appropriate technologies were identified as being crucial to the development of integrated mitigation strategies and policies. | Финансовая помощь и доступ к соответствующим технологиям были определены как критически важные для разработки комплексных стратегий и политики в области уменьшения последствий. |
| In the meantime, we must also emphasize the central role of national policies and development strategies in achieving the Goals. | Пока же мы должны также подчеркнуть центральную роль национальной политики и стратегий в области развития в плане достижения этих целей. |
| Resistance to change and lack of political will are demonstrated by inequitable resource allocation and ineffective implementation of laws and policies. | О противодействии переменам и об отсутствии политической воли свидетельствует несправедливое распределение ресурсов и неэффективное выполнение законов и осуществление стратегий. |
| Case studies could consist of projects, programmes, policies or implementation strategies carried out at the local, regional or national level. | Тематические исследования могли касаться проектов, программ, политики или стратегий, реализуемых на местном, региональном или национальном уровнях. |
| Advisory services to countries in the review and development of land use policies and soil conservation strategies. | Консультативные услуги странам в проведении обзоров и выработке политики в области землепользования и стратегий сохранения почв. |
| There is absolutely no doubt that the primary responsibility for formulating development strategies and policies in developing countries is a national one. | Нет никакого сомнения в том, что главная ответственность за разработку стратегий и политики развития в развивающихся странах лежит на самих этих странах. |
| To move the process of sustainable development forward we must ensure the soundness of national policies. | Для того чтобы процесс устойчивого развития мог продвигаться вперед, мы должны обеспечить наличие разумных национальных стратегий. |
| The interdependence of policies addressing the phenomenon of ageing societies calls for a horizontal approach. | Взаимозависимость стратегий, касающихся явления старения обществ, требует применения горизонтального подхода. |
| Please also indicate any results achieved in the implementation of such policies. | Просьба также указать на результаты, достигнутые в осуществлении этих стратегий. |
| We must promote relevant economic, social and financial policies based on cooperation and solidarity. | Мы должны содействовать реализации экономических, социальных и финансовых стратегий, в основу которых положено сотрудничество и солидарность. |
| Attention will also be paid to developing appropriate policies in the event that aid is volatile or is not scaled up as expected. | Будет также уделяться внимание разработке надлежащих стратегий на случай нестабильности потоков помощи или их несоответствия ожидаемым масштабам. |
| The regional implementation of the defined policies is carried out through the regional offices in close cooperation with the relevant divisions in Nairobi. | Региональное осуществление намеченных стратегий проводится региональными отделениями в тесном сотрудничестве с соответствующими подразделениями в Найроби. |
| (b) Improved formulation or review of policies aimed at reducing poverty and gender inequality. | Ь) Совершенствование процесса разработки или пересмотра стратегий уменьшения масштабов нищеты и гендерного неравенства. |
| These stories have also contributed to shaping our policies on children's welfare. | Эти рассказы также помогли нам при разработке наших стратегий в интересах благополучия детей. |
| In addition, the identification of the displaced persons and their needs should be done without delay in order to adopt adequate policies. | Кроме того, следует в незамедлительном порядке приступить к выявлению перемещенных лиц и их потребностей в целях принятия надлежащих стратегий. |
| LDCs would continue to have the primary responsibility for the formulation and effective implementation of the necessary domestic policies and actions. | НРС будут и далее нести первоочередную ответственность за разработку и эффективное осуществление необходимых внутренних стратегий и мер. |
| The response should include information on the impact of these policies towards practical realization of the principle of equality of women and men. | В ответ следует включить информацию о последствиях этих стратегий для практического осуществления принципа равноправия женщин и мужчин. |
| Progress has been steady in promoting the wider participation of children and adolescents in the formulation, implementation and monitoring of policies, programmes and legislation. | Был достигнут устойчивый прогресс в обеспечении более широкого участия детей и подростков в формировании, реализации стратегий и программ и законодательства, а также в осуществлении соответствующего контроля. |
| We are considering the creation of a women's institute that will study policies to develop women's potential. | Мы рассматриваем возможность создания института по вопросам женщин, который займется изучением стратегий по повышению потенциала женщин. |
| More than 80 per cent also said they worked with external stakeholders on their human rights policies. | Более 80% также отметили, что они взаимодействуют с внешними участниками при разработке своих стратегий по правам человека. |
| There are extremely few educational policies and special facilities for children and young people with multiple disabilities. | Налицо явный дефицит стратегий образования и средств, специально рассчитанных на детей и подростков, подвергающихся комбинированной дискриминации. |