Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
This objective targets upstream processes to increase convergence between the UNCCD and the GEF's policies, strategies and processes related to SLM. Чтобы обеспечить более тесное сближение связанных с УУЗР политики, стратегий и процессов КБОООН и ГЭФ, данная цель ориентирована на первичные процессы.
Contribution to institutional outcomes Governments have the capacity to use analytical tools and to develop, implement and monitor future-oriented industrial policies and strategies. Наличие у правительств необходимого потенциала для применения аналитических средств, а также разработки, осуществления и мониторинга перспективной политики и стратегий промышленного развития.
The initiative has a strong focus on poverty reduction strategies and seeks to support the development of innovative approaches for the implementation of climate change policies and strategies. Инициатива тесно увязана со стратегиями сокращения масштабов нищеты и преследует цель оказать поддержку разработке новаторских подходов к осуществлению политики и стратегий в области изменения климата.
Particular efforts will be made to support member countries in formulating, implementing and monitoring social policies and strategies designed to ensure a more equitable process of human development. Особое внимание будет уделяться оказанию помощи странам-членам в разработке, осуществлении и мониторинге социальной политики и социальных стратегий, направленных на придание более справедливого характера процессу развития человеческого потенциала.
(b) Strengthening capacity of Government officials to develop and implement sound economic policies and strategies for sustainable economic growth Ь) Повышение уровня профессиональной подготовки государственных чиновников в области разработки и осуществления рациональной экономической политики и стратегий обеспечения устойчивого экономического роста
In addition, since 2009, progress has been made in the implementation of public policies and national laws in several countries. Кроме того, с этого момента в различных странах наблюдается прогресс в осуществлении государственных стратегий и национальных законов по этим вопросам.
Monitoring and reporting, on a regular basis, on the progress made and shortcomings in respect of specific policies, are important for enhancing transparency and accountability. Большое значение для повышения уровня транспарентности и подотчетности имеют мониторинг и предоставление отчетов по достигнутому прогрессу и выявленным недостаткам конкретных стратегий.
As a consequence of the economic crisis of the late 1990s, Colombia saw the need to implement policies that would contribute to an equitable and inclusive society. Вследствие экономического кризиса конца 1990х годов Колумбия ощутила необходимость реализации стратегий, способствующих формированию равноправного и инклюзивного общества.
A United Nations system-wide approach could add value by harmonizing language and policies and ensuring an institutional response across development, disaster and conflict contexts. Общесистемный подход Организации Объединенных Наций позволит повысить эффективность этих инициатив благодаря согласованию формулировок и стратегий и обеспечению институционального реагирования в контексте развития, стихийных бедствий и конфликтов.
Implementation status of gender balance policies and tools Ход осуществления стратегий достижения гендерного баланса и соответствующих инструментов
The Summit also featured the announcement of the 2010 Investor Statement on Catalysing Investment in a Low-Carbon Economy, which advocates strong national climate policies. На Саммите также было озвучено заявление инвесторов 2010 года о стимулировании инвестиций в мероприятия по формированию низкоуглеродной экономики, в котором содержится призыв к осуществлению эффективных национальных стратегий с учетом изменения климата.
Developing countries have made great and tangible strides towards implementing their commitments under the financing for development agenda, particularly with respect to good governance and implementing sound national macroeconomic policies. Развивающиеся страны добиваются существенного и ощутимого прогресса в деле выполнения своих обязательств, касающихся программы финансирования развития, особенно в отношении благого управления и претворения в жизнь рациональных макроэкономических стратегий.
Nonetheless, the mobilization of domestic resources in each country also needs a healthy international economic environment that contributes to obtaining positive results from these policies. Тем не менее для мобилизации внутренних ресурсов в каждой стране также необходим благоприятный международный экономический климат, который способствует достижению положительных результатов при осуществлении таких стратегий.
The role of national policies, domestic resources and national development strategies cannot be overemphasized. Роль национальных стратегий, внутренних ресурсов и национальных стратегий развития трудно переоценить.
A first compilation of the achievements of the Global Forum showed that it has provided a platform for Governments to showcase new activities, present innovative policies and share good practices. Первое обобщение достижений Глобального форума показало, что правительства используют его в качестве платформы для демонстрации новых мероприятий, изложения инновационных стратегий и обмена передовым опытом.
Dedicated national mechanisms to improve coordination among all actors involved in the development and implementation of laws and policies are recognized as an important tool in the fight against trafficking. Специальные национальные механизмы по улучшению координации работы всех субъектов, задействованных в разработке и осуществлении законов и стратегий, признаются важным инструментом борьбы против торговли людьми.
They have recommended that States strengthen efforts to effectively implement their laws, action plans and policies, and evaluate the impact of all measures adopted. Они рекомендовали государствам укреплять деятельность по эффективному осуществлению своих законов, планов действий и стратегий и оценивать результативность всех принятых мер.
Thus, the development of State corporate social responsibility policies should also include monitoring and accountability mechanisms to remedy potential violations of the rights of defenders. Таким образом, при разработке государственных стратегий корпоративной социальной ответственности следует предусмотреть также механизмы мониторинга и привлечения к ответственности, позволяющие устранять потенциальные последствия нарушений прав правозащитников.
If they are to contribute to the transformative process envisioned in the context of human rights obligations, social protection programmes and policies must create space for effective and meaningful participation. В целях содействия процессу преобразований, предусмотренных обязательствами в области прав человека, в рамках программ и стратегий социальной защиты должны быть созданы условия для обеспечения эффективного и значимого участия.
Trade liberalization in recent decades has also made it increasingly difficult to use trade policies as an instrument of industrial policy and other developmental strategies. Наблюдающаяся в последние десятилетия либерализация торговли также все более затрудняет использование торговых стратегий в качестве инструмента промышленной политики и других стратегий развития.
To help legitimize and promote related government policies for clean air and energy, and for reduced global warming. с) содействовать легитимизации и стимулированию осуществления соответствующих правительственных стратегий в области чистого воздуха, энергетики и снижения глобального потепления.
The emphasis on the climate footprint of travel and the adoption of sustainable travel strategies will further necessitate modifications to existing travel entitlements, policies and procedures. Акцент на климатическом следе поездок и принятие стратегий устойчивых поездок потребует дальнейшей корректировки существующих норм проезда, политики и процедур.
Developing countries must take the lead in setting the right policies and strategies that will help them to fight poverty and reduce the risk of natural disasters. Развивающимся странам надлежит взять на себя ведущую роль в определении таких подходящих политики и стратегий, которые будут способствовать их борьбе с нищетой и уменьшению опасностей стихийных бедствий.
We are working closely with all organizations doing invaluable work at the community and implementation levels and participating as honest brokers in defining strategies and policies. Мы тесно сотрудничаем со всеми организациями, которые выполняют поистине бесценную работу, взаимодействуя с населением и в процессе осуществления, и участвуют в качестве честных посредников в разработке стратегий и политики.
Findings are being used to more effectively engage Governments and development partners to advance policies to protect children, detailing policy options informed by the emerging evidence. Результаты проведения этих исследований используются для повышения эффективности деятельности правительств и их партнеров по развитию в целях осуществления стратегий, направленных на защиту детей, а также для разработки вариантов таких стратегий с учетом полученных результатов.