This objective targets upstream processes to increase convergence between the UNCCD and the GEF's policies, strategies and processes related to SLM. |
Чтобы обеспечить более тесное сближение связанных с УУЗР политики, стратегий и процессов КБОООН и ГЭФ, данная цель ориентирована на первичные процессы. |
Contribution to institutional outcomes Governments have the capacity to use analytical tools and to develop, implement and monitor future-oriented industrial policies and strategies. |
Наличие у правительств необходимого потенциала для применения аналитических средств, а также разработки, осуществления и мониторинга перспективной политики и стратегий промышленного развития. |
The initiative has a strong focus on poverty reduction strategies and seeks to support the development of innovative approaches for the implementation of climate change policies and strategies. |
Инициатива тесно увязана со стратегиями сокращения масштабов нищеты и преследует цель оказать поддержку разработке новаторских подходов к осуществлению политики и стратегий в области изменения климата. |
Particular efforts will be made to support member countries in formulating, implementing and monitoring social policies and strategies designed to ensure a more equitable process of human development. |
Особое внимание будет уделяться оказанию помощи странам-членам в разработке, осуществлении и мониторинге социальной политики и социальных стратегий, направленных на придание более справедливого характера процессу развития человеческого потенциала. |
(b) Strengthening capacity of Government officials to develop and implement sound economic policies and strategies for sustainable economic growth |
Ь) Повышение уровня профессиональной подготовки государственных чиновников в области разработки и осуществления рациональной экономической политики и стратегий обеспечения устойчивого экономического роста |
In addition, since 2009, progress has been made in the implementation of public policies and national laws in several countries. |
Кроме того, с этого момента в различных странах наблюдается прогресс в осуществлении государственных стратегий и национальных законов по этим вопросам. |
Monitoring and reporting, on a regular basis, on the progress made and shortcomings in respect of specific policies, are important for enhancing transparency and accountability. |
Большое значение для повышения уровня транспарентности и подотчетности имеют мониторинг и предоставление отчетов по достигнутому прогрессу и выявленным недостаткам конкретных стратегий. |
As a consequence of the economic crisis of the late 1990s, Colombia saw the need to implement policies that would contribute to an equitable and inclusive society. |
Вследствие экономического кризиса конца 1990х годов Колумбия ощутила необходимость реализации стратегий, способствующих формированию равноправного и инклюзивного общества. |
A United Nations system-wide approach could add value by harmonizing language and policies and ensuring an institutional response across development, disaster and conflict contexts. |
Общесистемный подход Организации Объединенных Наций позволит повысить эффективность этих инициатив благодаря согласованию формулировок и стратегий и обеспечению институционального реагирования в контексте развития, стихийных бедствий и конфликтов. |
Implementation status of gender balance policies and tools |
Ход осуществления стратегий достижения гендерного баланса и соответствующих инструментов |
The Summit also featured the announcement of the 2010 Investor Statement on Catalysing Investment in a Low-Carbon Economy, which advocates strong national climate policies. |
На Саммите также было озвучено заявление инвесторов 2010 года о стимулировании инвестиций в мероприятия по формированию низкоуглеродной экономики, в котором содержится призыв к осуществлению эффективных национальных стратегий с учетом изменения климата. |
Developing countries have made great and tangible strides towards implementing their commitments under the financing for development agenda, particularly with respect to good governance and implementing sound national macroeconomic policies. |
Развивающиеся страны добиваются существенного и ощутимого прогресса в деле выполнения своих обязательств, касающихся программы финансирования развития, особенно в отношении благого управления и претворения в жизнь рациональных макроэкономических стратегий. |
Nonetheless, the mobilization of domestic resources in each country also needs a healthy international economic environment that contributes to obtaining positive results from these policies. |
Тем не менее для мобилизации внутренних ресурсов в каждой стране также необходим благоприятный международный экономический климат, который способствует достижению положительных результатов при осуществлении таких стратегий. |
The role of national policies, domestic resources and national development strategies cannot be overemphasized. |
Роль национальных стратегий, внутренних ресурсов и национальных стратегий развития трудно переоценить. |
A first compilation of the achievements of the Global Forum showed that it has provided a platform for Governments to showcase new activities, present innovative policies and share good practices. |
Первое обобщение достижений Глобального форума показало, что правительства используют его в качестве платформы для демонстрации новых мероприятий, изложения инновационных стратегий и обмена передовым опытом. |
Dedicated national mechanisms to improve coordination among all actors involved in the development and implementation of laws and policies are recognized as an important tool in the fight against trafficking. |
Специальные национальные механизмы по улучшению координации работы всех субъектов, задействованных в разработке и осуществлении законов и стратегий, признаются важным инструментом борьбы против торговли людьми. |
They have recommended that States strengthen efforts to effectively implement their laws, action plans and policies, and evaluate the impact of all measures adopted. |
Они рекомендовали государствам укреплять деятельность по эффективному осуществлению своих законов, планов действий и стратегий и оценивать результативность всех принятых мер. |
Thus, the development of State corporate social responsibility policies should also include monitoring and accountability mechanisms to remedy potential violations of the rights of defenders. |
Таким образом, при разработке государственных стратегий корпоративной социальной ответственности следует предусмотреть также механизмы мониторинга и привлечения к ответственности, позволяющие устранять потенциальные последствия нарушений прав правозащитников. |
If they are to contribute to the transformative process envisioned in the context of human rights obligations, social protection programmes and policies must create space for effective and meaningful participation. |
В целях содействия процессу преобразований, предусмотренных обязательствами в области прав человека, в рамках программ и стратегий социальной защиты должны быть созданы условия для обеспечения эффективного и значимого участия. |
Trade liberalization in recent decades has also made it increasingly difficult to use trade policies as an instrument of industrial policy and other developmental strategies. |
Наблюдающаяся в последние десятилетия либерализация торговли также все более затрудняет использование торговых стратегий в качестве инструмента промышленной политики и других стратегий развития. |
To help legitimize and promote related government policies for clean air and energy, and for reduced global warming. |
с) содействовать легитимизации и стимулированию осуществления соответствующих правительственных стратегий в области чистого воздуха, энергетики и снижения глобального потепления. |
The emphasis on the climate footprint of travel and the adoption of sustainable travel strategies will further necessitate modifications to existing travel entitlements, policies and procedures. |
Акцент на климатическом следе поездок и принятие стратегий устойчивых поездок потребует дальнейшей корректировки существующих норм проезда, политики и процедур. |
Developing countries must take the lead in setting the right policies and strategies that will help them to fight poverty and reduce the risk of natural disasters. |
Развивающимся странам надлежит взять на себя ведущую роль в определении таких подходящих политики и стратегий, которые будут способствовать их борьбе с нищетой и уменьшению опасностей стихийных бедствий. |
We are working closely with all organizations doing invaluable work at the community and implementation levels and participating as honest brokers in defining strategies and policies. |
Мы тесно сотрудничаем со всеми организациями, которые выполняют поистине бесценную работу, взаимодействуя с населением и в процессе осуществления, и участвуют в качестве честных посредников в разработке стратегий и политики. |
Findings are being used to more effectively engage Governments and development partners to advance policies to protect children, detailing policy options informed by the emerging evidence. |
Результаты проведения этих исследований используются для повышения эффективности деятельности правительств и их партнеров по развитию в целях осуществления стратегий, направленных на защиту детей, а также для разработки вариантов таких стратегий с учетом полученных результатов. |