| Many projects are directed at institutional strengthening, development of conservation policies and management of protected areas. | Многие проекты направлены на укрепление организационной базы, разработку природоохранных стратегий и налаживание управления охраняемыми территориями. |
| IFA recognizes that effective implementation of new policies to address this goal is a major challenge. | МФС признает, что важнейшей задачей является эффективное осуществление новых стратегий по достижению этой цели. |
| It lobbies for the adoption of relevant national policies and laws. | Он выступает за принятие соответствующих национальных стратегий и законов. |
| DHS has long provided its officials training on how to accomplish their mission objectives while complying with laws and policies against illegal profiling. | МНБ давно проводит профессиональную подготовку своих сотрудников, связанную с порядком выполнения ими своих профессиональных задач при соблюдении законов и стратегий по борьбе с незаконным профилированием. |
| Promoting health as an outcome of all policies through: | З. Поощрение охраны здоровья как конечной цели всех стратегий на основе осуществления деятельности по следующим направлениям: |
| Establishing and pro-actively promoting intersectoral committees at the national and local levels to formulate health-related policies and guidelines | создание и активное содействие работе межотраслевых комитетов на национальном и местном уровнях в целях разработки связанных с охраной здоровья стратегий и руководящих принципов; |
| Mechanisms have been established to monitor and ensure the implementation of gender-sensitive legislation and policies in the labour market. | Были созданы механизмы для отслеживания и обеспечения выполнения учитывающих гендерные аспекты законодательства и стратегий на рынке труда. |
| Under framework and capacity-building, the Forum underlined the need for multicultural policies and affirmative action in order to reduce poverty among indigenous communities. | Что касается рубрики «Создание рамок и укрепление потенциала», то Форум подчеркнул необходимость многокультурных стратегий и позитивных действий для искоренения нищеты среди сообществ коренного населения. |
| A first mission in November 2010 focused on reviewing existing policies and agro-industry development initiatives as well as on contacting stakeholders and potential partners. | Первая миссия ЮНИДО, посетившая страну в ноябре 2010 года, была посвящена обзору текущих стратегий и инициатив развития агропромышленности и налаживанию контактов с заинтересованными сторонами и возможными партнерами. |
| Increased access to UNIDO databases and statistical products required for formulation of evidence based development policies. | Расширение доступа к базам данных и статистическим продуктам ЮНИДО, необходимым для разработки на основе фактических данных стратегий развития. |
| Such projects reinforced the role of UNIDO in providing assistance to Governments in the formulation, implementation and monitoring of industrial policies. | Такие проекты повышают роль ЮНИДО в оказании помощи правительствам по формулированию, осуще-ствлению и контролю над исполнением промышленных стратегий. |
| The United Nations agencies in Burundi would work to align their policies with that document. | Учреждения Организации Объединенных Наций, действующие в Бурунди, предпримут все шаги для увязки осуществляемых ими стратегий с данным документом. |
| A mapping exercise and inter-agency review of existing practices and policies pertaining to social and environmental performance in the United Nations system were undertaken. | Были проведены работа по составлению карты и межучрежденческий обзор существующих видов практики и стратегий, относящихся к социальным и экологическим показателям в системе Организации Объединенных Наций. |
| He would like to know if the Peruvian Government intended to involve the indigenous communities in the development of water use policies. | Он желает знать, собирается ли правительство Перу привлекать коренные общины к разработке стратегий в области использования водных ресурсов. |
| HIV/AIDS-related policies, strategies and action plans have increasingly placed specific emphasis on prevention, treatment and care for women. | В рамках политики, стратегий и планов действий, связанных с ВИЧ/СПИДом, все больший конкретный упор делался на профилактике, лечении и уходе за женщинами. |
| Many continued to involve them in the development and implementation of national gender equality policies and strategies. | Во многих странах продолжается вовлечение их в процесс разработки и осуществления национальной политики и стратегий по обеспечению равенства мужчин и женщин. |
| Provide strategic scientific and technical advice on policies, operational strategies and projects under the Green Climate Fund; | а) предоставлять стратегическое, научное и техническое консультирование в отношении политики, оперативных стратегий и проектов, осуществляемых в рамках Зеленого климатического фонда; |
| Industrial policies and business development strategies are future-oriented, encourage investment, and foster innovative and knowledge-based private sector development. | Обеспечение ориентированности на перспективу промышленной политики и стратегий по развитию предпринимательства, поощрение инвестирования и содействие инновационному развитию частного сектора на основе знаний. |
| Governments of LDCs have the capacity to develop, implement and monitor industrial policies, strategies and programmes. | Наличие у правительств НРС необходимого потенциала для разработки, осуществления и мониторинга промышленных стратегий, программ и политики. |
| Formulation of regional and national industrial strategies, policies, programmes and projects that are increasingly based on sound empirical and analytical foundations. | Разработка региональных и национальных промышленных стратегий, политики, программ и проектов, имеющих более надежную эмпирическую и аналитическую основу. |
| However, children who participate in these mechanisms must be supported by child-friendly policies, procedures and practices. | В то же время детям, которые участвуют в этих механизмах, должна быть обеспечена поддержка со стороны стратегий, процедур и практики, учитывающих их интересы. |
| They also monitor implementation of State development policies and strategies that fall within their respective competencies. | Кроме того, они следят за проведением в жизнь стратегий и политики в области развития государства в рамках их соответствующих полномочий. |
| The present document also highlights some policies and issues which the Working Group may consider useful in its discussion. | В документе также рассматривается ряд стратегий и вопросов, которые Рабочая группа могла бы посчитать полезными в ходе своих обсуждений. |
| This raises concerns about the effectiveness of government policies and donor support. | В этой связи возникают опасения относительно эффективности осуществляемых правительством стратегий и донорской поддержки. |
| The objective is to arrive at policies that are mutually supportive and provide for planning and investment decisions at the appropriate level. | Цель заключается в разработке стратегий, которые поддерживали бы друг друга и предусматривали бы принятие решений в области планирования и инвестиций на соответствующем уровне. |