Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
It is the implementation of policies in these areas that contributes to the development of human capital, enabling the poor to realize their full productive potential. Именно осуществление стратегий в этих областях способствует развитию человеческого капитала, позволяя бедным слоям населения полностью реализовать свой производительный потенциал.
Consideration should be given to the importance of explicit policies to counter both the negative effects of globalization on social development and the new threats posed by market-driven reforms. Следует учитывать важное значение специальных стратегий противодействия как негативному влиянию глобализации на социальное развитие, так и новым угрозам, создаваемым рыночными реформами.
UNEP promotes policies that place energy and transport within the broader sustainable development context and steers project developers and investors towards greater engagement in renewable-energy and energy-efficiency programmes. ЮНЕП пропагандирует разработку стратегий, которые ставят вопросы энергетики и транспорта в более общий контекст устойчивого развития, и побуждает разработчиков проектов и инвесторов к более широкому участию в реализации программ использования возобновляемых источников энергии и повышения энергоэффективности.
Reducing circumstantial poverty is primarily a task for the private sector with the support of public policies and institutions, with civil society playing a limited role. Сокращение масштабов нищеты, обусловленной обстоятельствами, является первостепенной задачей частного сектора при поддержке государственных стратегий и институтов, и ограниченной роли гражданского общества.
The trend towards economic liberalization that characterized the 1990s also brought about a movement to take the social dimension into account in economic and structural adjustment policies. Характерная для 90х годов тенденция к экономической либерализации породила также попытки учета социального измерения в контексте стратегий экономической и культурной перестройки.
In particular, national autonomy in the implementation of social and economic policies that promote such social development goals as poverty eradication and employment generation is being undermined. В частности, подрывается национальная самостоятельность в деле осуществления социально-экономических стратегий, способствующих достижению таких целей в области социального развития, как ликвидация нищеты и расширение занятости.
Foster the use of broad-based consultation in the design and implementation of development policies and programs. налаживать использование широких консультаций при разработке и осуществлении стратегий и программ развития.
(c) Develop strategies and action plans to ensure implementation of policies; с) разработать стратегии и планы действий в целях осуществления стратегий;
A set of practical policies and programs should include the following: Комплекс имеющих практическое значение стратегий и программ должен включать в себя следующее:
A number of donor countries reviewed their national development cooperation policies and strategies to include a gender equality focus and strengthen mainstreaming activities since 1995. Несколько стран-доноров провели обзоры своих национальных стратегий сотрудничества в области развития на предмет включения в них вопросов равенства между мужчинами и женщинами и мероприятий по обеспечению их учета в основной деятельности после 1995 года.
The Dominican Republic, for example, plans to bring together officials, representatives of civil society and technical staff to draft policies, plans and programmes against domestic violence. Например, Доминиканская Республика планирует наладить совместную работу официальных сотрудников, представителей гражданского общества и технических специалистов по вопросам разработки стратегий, планов и программ по борьбе с насилием.
In this context, through the United Nations Development Group and other mechanisms, notable progress has been made on harmonization of policies and procedures. В этом контексте через Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития и другие механизмы удалось добиться заметного прогресса в деле согласования стратегий и процедур.
Another important mechanism to monitor policies for women is the National Council for Women's Rights (CNDM). Другим важным механизмом контроля за реализацией стратегий в интересах женщин является Национальный совет по правам женщин (НСПЖ).
Article 17(4) of the Constitution also makes provision for special legislation or policies to address discriminatory socio-cultural, economic or educational imbalances in the Ghanaian society. В пункте 4 статьи 17 Конституции также содержится положение о необходимости принятия специального законодательства или стратегий по устранению дискриминационных социально-культурных, экономических и образовательных барьеров в Гане.
This escalating unemployment within the latter group has several underlying causes, including high labour force growth rates and continued reliance on policies exclusively focused on macroeconomic stability. Это повышение уровня безработицы в последней группе стран объясняется несколькими причинами, включая высокие темпы роста рабочей силы и продолжающееся проведение стратегий, ориентированных исключительно на поддержание макроэкономической стабильности.
That calls for continued active national and international policies to improve the performance of the educational systems, as reflected in such "output indicators" as completion rates and youth literacy. Это обусловливает необходимость в дальнейшей реализации действенных национальных и международных стратегий, направленных на повышение эффективности деятельности систем образования, т.е. на повышение таких «показателей производительности», как показатели завершения учебы в начальных учебных заведениях и грамотности среди молодежи.
With a special eye on Russian and EECCA experience, participants reflected on and shared national experiences in applying strategies to improve implementation of sustainable urban travel policies. Опираясь, в основном, на опыт Российской Федерации и стран ВЕКЦА, участники совещания провели обмен национальным опытом в области применения стратегий, направленных на обеспечение более эффективного осуществления политики устойчивого развития городского транспорта, и обсудили связанные с этой деятельностью вопросы.
Its mandate was to promote policies aimed at eliminating discrimination against women and ensuring their participation in the political, economic and cultural activities of the country. Совету было поручено поощрять проведение в жизнь стратегий, нацеленных на искоренение дискриминации в отношении женщин и обеспечение их участия в политической, экономической и культурной жизни страны.
The CNDM has met on an ordinary and extraordinary basis to define strategies, together with the SPM, for the implementation of policies for women in the country. НСПЖ проводит очередные и внеочередные заседания для разработки совместно с СПЖ стратегий проведения в жизнь политики в интересах женщин в стране.
What policies address violations of human rights committed in the implementation of poverty reduction strategies? Какая политика ориентирована на борьбу с нарушенями прав человека, совершенными в ходе осуществления стратегий сокращения масштабов нищеты?
World Vision has been instrumental in collaborating with government law enforcement agencies to put laws, policies and structures in place to prosecute those who traffic women and girls. Международная организация по перспективам мирового развития участвовала в сотрудничестве с правоохранительными учреждениями правительств по вопросам разработки законов, стратегий и структур для преследования лиц, занимающихся торговлей женщинами и девочками.
Development of sectoral and cross-sectoral policies relating to young children Разработка секторальных и межсекторальных стратегий, касающихся детей младшего возраста
UNFPA will continue to exercise technical leadership in developing tools, guidelines and policies to integrate reproductive health, population and gender concerns into all humanitarian and transition programmes. ЮНФПА будет продолжать осуществлять техническое руководство при разработке инструментов, руководящих принципов и стратегий для включения вопросов охраны репродуктивного здоровья, народонаселения и улучшения положения женщин во все программы оказания гуманитарной помощи и деятельности в переходный период.
In 2004, UNFPA continued to play a leading role in supporting the formulation, operationalization and implementation of national population policies. В 2004 году ЮНФПА продолжал играть ведущую роль в деле оказания поддержки формулированию, принятию и осуществлению национальных стратегий в области народонаселения.
Participation on a national level in the formulation and implementation of national forest policies is essential. важное значение имеет участие на национальном уровне в разработке и осуществлении национальных стратегий в отношении лесов;