Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегиях

Примеры в контексте "Policies - Стратегиях"

Примеры: Policies - Стратегиях
The report stated that disability should be mainstreamed in all government policies. В докладе говорится, что проблематика инвалидности должна в полной мере учитываться во всех правительственных стратегиях.
Mainstream gender into operational guidelines and sector policies. Учет гендерных аспектов в оперативных руководящих принципах и секторальных стратегиях.
ERAWATCH provides information on national research policies, structures, programmes and organisations. ERAWATCH предоставляет информацию о национальных стратегиях, структурах, программах и организациях в сфере научных исследований.
The latter focuses on advocacy and networking as tools to promote changes in policies and governance. Вторая категория сосредоточивает свои усилия на пропагандистской работе и деловом общении как средствах, призванных стимулировать изменения в стратегиях и системе управления.
Information- and knowledge-sharing on technologies and policies facilitate efforts to achieve energy for sustainable development. Обмен информацией и знаниями о технологиях и стратегиях способствует усилиям, направленным на развитие энергетики в интересах обеспечения устойчивого развития.
It was essential that policies on international migration should be gender-sensitive. Важно, чтобы в стратегиях, касающихся международной миграции, обеспечивался учет гендерного фактора.
Sectoral policies also emphasized growth aspects but neglected their impact on the poor. В секторальных стратегиях также подчеркивались аспекты роста, однако в них не учитывалось их воздействие на малоимущее население.
Many economic policies tend to overlook the gender distribution of paid and unpaid work. Во многих экономических стратегиях не учитывается то, как выполнение оплачиваемой и неоплачиваемой работы распределяется между женщинами и мужчинами.
Indigenous issues were mainstreamed in EU development programmes and policies. Вопросы коренных народов занимают важное место в программах и стратегиях Европейского союза в области развития.
Gender-responsive budgeting initiatives were essential to remove gender gaps in policies, plans and budgets. Большое значение для устранения гендерных пробелов в стратегиях, планах и бюджетах имеют инициативы в области составления бюджетов с учетом гендерного фактора.
Development policies must balance sustained economic growth with social development and environmental protection. В стратегиях развития должно быть достигнуто правильное соотношение между непрерывным экономическим ростом и социальным развитием и охраной окружающей среды.
Gender-responsive budgeting supports efforts to make budget policies and processes reflect national and international commitments towards women's empowerment and gender equality. Учет гендерной проблематики при составлении бюджетов помогает отражать в бюджетных стратегиях и процессах национальные и международные обязательства, касающиеся расширения прав и возможностей женщин и обеспечения гендерного равенства.
The Operation will assist with the mainstreaming of human rights into state government programmes and policies, in accordance with the document. В соответствии с указанным документом Операция будет содействовать учету правозащитных аспектов в правительственных программах и стратегиях на уровне штатов.
Green-growth policies should identify required actions in the next 5 to 10 years to avoid lock-in and irreversible environmental damage. В стратегиях «зеленого» роста следует определить необходимые меры на предстоящие 5 - 10 лет во избежание продолжения бесперспективной деятельности и нанесения необратимого ущерба окружающей среде.
Finally, the United Nations should take the Guiding Principles into account in all relevant internal and external policies and procedures. И, наконец, Организации Объединенных Наций следует принимать во внимание Руководящие принципы во всех соответствующих внутренних и внешних стратегиях и процедурах.
This has a detrimental impact on women as policies fail to appropriately address their particular situation and their needs. Это оказывает негативное воздействие на женщин, поскольку их конкретная ситуация и потребности не учитываются в стратегиях надлежащим образом.
Lack of continuity in policies developed and professionals involved may, therefore, be counterproductive to capacity-building efforts. Поэтому отсутствие преемственности в разрабатываемых стратегиях и в задействовании участвующих в их осуществлении специалистах может быть контрпродуктивным для усилий по наращиванию потенциала.
States should publish information on their national space policies and strategies, including those relating to security. Государства должны публиковать информацию о своих национальных стратегиях и политике в космической сфере, в том числе связанных с обеспечением безопасности.
We believe that trade in the context of appropriate policies and rules can be an important tool for economic development. Мы считаем, что при соответствующих стратегиях и правилах торговля может быть важным инструментом экономического развития.
All policies on disarmament and arms trafficking should take into account the protection of and respect for human rights. Во всех стратегиях в области разоружения и торговли оружием должны быть заложены принципы защиты и уважения прав человека.
Food security policies should address the structural causes constraining people's access to food at the local, national and global levels. В стратегиях по обеспечению продовольственной безопасности необходимо рассматривать структурные причины ограничения доступа населения к продовольствию на местном, национальном и глобальном уровнях.
It is expected that further policies and procedures will be needed in the future. Ожидается, что в будущем возникнет потребность в дальнейших стратегиях и процедурах.
This is reflected in its national policies, both foreign and domestic. Это отражено в ее национальных стратегиях как иностранных, так и внутренних.
Moreover, the Department has undertaken efforts with other entities to ensure the mainstreaming of security considerations in the Organization's multidimensional policies. Кроме того, Департамент предпринимает вместе с другими подразделениями усилия по обеспечению учета соображений безопасности в многоаспектных стратегиях Организации.
These guidelines became the benchmark for identifying existing information on building infrastructure and policies that relate to facilities management. Эти руководящие принципы стали ориентиром для выявления имеющейся информации об инфраструктуре зданий и стратегиях, касающихся эксплуатации помещений.