| A catalogue of tools and methods, and a global observatory on good policies and enabling legislation, were also developed. | Был составлен каталог инструментов и методов и создан глобальный центр по изучению положительных стратегий и соответствующего законодательства. |
| Some Governments are reacting to this analysis by reassessing their policies and programming to target resources on those living in poverty. | Реакцией ряда правительств на этот анализ стала переработка своих стратегий и программ, с тем чтобы обеспечить целевое направление ресурсов на удовлетворение потребностей живущих в нищете. |
| While some of these policies are still feasible, the multilateral trading system has become more restrictive. | Хотя осуществление некоторых из этих стратегий по-прежнему является практически возможным, многосторонняя торговая система становится по своему характеру все более ограничительной. |
| Demand-side housing finance policies have been promoted with the aim of reducing State expenditures and overcoming problems related to social housing programmes, such as urban segregation. | В стремлении снизить государственные расходы и в целях преодоления проблем, связанных с программами социального жилья, таких как городская сегрегация, правительства содействуют реализации стратегий жилищного финансирования, ориентированных на спрос. |
| The programme promotes international cooperation in promoting policies, investments, production and consumption patterns that enhance food security while meeting economic and environmental needs. | Программа стимулирует международное сотрудничество в поощрении стратегий, инвестиций, моделей производства и потребления, которые ведут к усилению продовольственной безопасности и при этом обеспечивают удовлетворение экономических и экологических потребностей. |
| The world economic crisis has brought heightened scepticism concerning conventional development strategies pursued by the least developed countries and the search for alternative policies has intensified. | Мировой финансово-экономический кризис усилил скептицизм в отношении используемых наименее развитыми странами традиционных стратегий развития, поэтому активизировался поиск альтернативных подходов. |
| In addition, there is a need for strategies and policies to be comprehensive and undertaken across Government agencies. | Кроме того, необходимо обеспечить разработку комплексных стратегий и политики, а также их осуществление самыми различными государственными ведомствами. |
| However, knowledge about the country of birth or citizenship of international migrants is critical for evidence-based migration policies. | Однако при разработке стратегий миграции на основе достоверных данных важное значение имеет информация о стране рождения или гражданства международных мигрантов. |
| Lack of knowledge, capacity and operationalization of policies has been noted at national and international levels. | На национальном и международном уровнях отмечается недостаток знаний, потенциала и практических действий, направленных на осуществление соответствующих стратегий. |
| The Special Rapporteur will highlight ongoing challenges in the development and implementation of policies and will also identify best practices. | Специальный докладчик уделит основное внимание трудностям в деле разработки и осуществления соответствующих стратегий, а также выявлению передовых практических методов. |
| Some Committee members are also participants in the efforts of their organizations to develop anti-corruption initiatives and policies. | Некоторые члены Комитета также участвуют в деятельности, проводимой другими организациями по разработке инициатив и стратегий борьбы с коррупцией. |
| Many States have developed national action plans and established national coordination bodies to assist in implementing plans, policies or programmes. | Во многих государствах разработаны национальные планы действий и сформированы национальные координационные органы для оказания содействия в осуществлении планов, стратегий и программ. |
| This lack of investment has been compounded by misguided policies, weak institutions and failing markets. | Проблема инвестиций усугубляется отсутствием продуманных стратегий, недостаточным уровнем развития соответствующих учреждений и слабостью рынков. |
| We have seen trends and policies that have dealt major blows to the non-proliferation regime. | Мы стали свидетелями тенденций и стратегий, которые нанесли серьезный ущерб режиму нераспространения. |
| Nevertheless, challenges remain in all parts of Swedish society and considerable resources are therefore allocated to gender equality policies. | Тем не менее, во всех сферах шведского общества по-прежнему есть проблемы, и в этой связи на осуществление стратегий в поддержку гендерного равенства выделяются значительные ресурсы. |
| Lack of adequate transfer of knowledge and follow-up can be detrimental to the effective implementation of national objectives and policies. | Отсутствие адекватной передачи знаний и их применения может иметь пагубные последствия для эффективной реализации национальных целей и стратегий. |
| The main objective of this project is to enhance international cooperation and planning towards sustainable transport policies. | Основная цель данного проекта заключается в укреплении международного сотрудничества и планирования, направленных на реализацию устойчивых транспортных стратегий. |
| However, a key challenge remains the practical implementation of policies and the dedication of sufficient resources for a comprehensive response. | Однако основной проблемой по-прежнему является практическая реализация таких стратегий, а также выделение достаточного объема ресурсов для всестороннего реагирования. |
| This will require fiscal incentives and policies to shift the composition of growth towards less resource-intensive production and consumption. | Это потребует применения налоговых стимулов и стратегий, способствующих изменению составляющих элементов роста в сторону менее ресурсоемкого производства и потребления. |
| We reaffirm support for the implementation of national policies and strategies, based on individual national circumstances and development aspirations. | Мы вновь заявляем о поддержке осуществления национальных стратегий и программ, основанных на учете конкретных обстоятельств отдельных стран и чаяний, которые они связывают с развитием. |
| The conventions and action plans promote the implementation of cross-cutting policies to protect a specific region by fostering transboundary cooperation among countries. | В конвенциях и планах действий по региональным морям предусмотрено содействие реализации сквозных стратегий, направленных на охрану конкретных регионов путем поощрения трансграничного сотрудничества между странами. |
| Assistance in strengthening the local regulatory agency and aligning other health policies. | Оказывается помощь в укреплении местного регулятивного учреждения и согласовании других стратегий в области здравоохранения. |
| It is expected that the Committee will facilitate the mainstreaming of climate change policies. | Ожидается, что Комитет будет способствовать широкой пропаганде стратегий в области изменения климата. |
| Such data are also valuable in designing and implementing effective policies to prevent and combat this scourge. | Такие данные также имеют большую ценность для разработки и осуществления эффективных стратегий по пресечению этого бедствия и противодействию ему. |
| B. Resolution 24/5: Pursuing sustainable development through national urban policies | В. Резолюция 24/5 «Обеспечение устойчивого развития с помощью национальных стратегий по вопросам городов» |