Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
At Headquarters, in-depth reviews of certain functional areas, programmes or systems are conducted to assess operational effectiveness and aptness of policies and procedures. В штаб-квартире проводятся углубленные обзоры определенных функциональных областей, программ или систем в целях оценки практической эффективности и действенности стратегий и процедур.
In most cases, however, OIOS had to re-emphasize the need for strengthening internal control policies and procedures to ensure the orderly and efficient conduct of programme activities. Вместе с тем в большинстве случаев УСВН было вынуждено еще раз подчеркивать необходимость укрепления стратегий и процедур внутреннего контроля для обеспечения упорядоченного и эффективного осуществления программной деятельности.
The population subprogramme provides advisory services in the areas of national population policies and national population research capacity. Подпрограмма по народонаселению обеспечивает предоставление консультационных услуг в областях, касающихся национальных стратегий в области народонаселения и национального потенциала для исследования проблем народонаселения.
Brazil noted that the dialogue should be a forum for the exchange of experiences and the discussion of policies aiming at the implementation of the Monterrey Consensus. Бразилия отметила, что диалог должен являться форумом для обмена опытом и обсуждения стратегий осуществления Монтеррейского консенсуса.
Many commented on the contribution of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities in the formulation and evaluation of policies and plans. Многие высказали замечания о вкладе Стандартных правил, касающихся обеспечения равных возможностей для инвалидов, в разработку и оценку стратегий и планов.
Norway provides follow-up on disability policies and aims to strengthen inter-ministerial cooperation on the Government's Plan of Action for people with disabilities. Норвегия обеспечивает последующие меры по осуществлению стратегий в отношении инвалидов и намеревается обеспечить укрепление межведомственного сотрудничества по осуществлению государственного плана действий в интересах инвалидов.
The Machel report helped set the stage for our policies on the protection of war-affected children during the past five years. Доклад, подготовленный г-жой Машел, способствовал созданию на протяжении последних пяти лет основы для наших стратегий по защите детей, затрагиваемых войной.
Coordination with users would also be important, as the users could influence the course of action taken by Governments in developing policies and plans. Важно обеспечить также координацию с пользователями, поскольку они могут оказывать влияние на образ действия правительств в ходе разработки стратегий и планов.
Mr. Sultanov (Kyrgyzstan) said that cultural issues had a far-reaching impact on the relevance, success and sustainability of development policies. Г-н Султанов (Кыргызстан) говорит, что вопросы культуры имеют далеко идущие последствия в том, что касается актуальности, успеха и устойчивости стратегий в области развития.
11.20 Domestic resource mobilization as well as sound national policies for human settlements have long been recognized as crucial for financing shelter and human settlements. 11.20 Мобилизация внутренних ресурсов, а также рациональность национальных стратегий в отношении населенных пунктов на протяжении длительного времени рассматриваются как решающие факторы обеспечения финансирования жилья и населенных пунктов.
Poverty eradication was primarily a matter for the States concerned, but it was vital for national policies to enjoy sustained support from all development partners. Ликвидация нищеты является проблемой, которую в первую очередь должны решать сами заинтересованные государства, однако жизненно важное значение для осуществления национальных стратегий имеет оказание на устойчивой основе поддержки всеми партнерами по процессу развития.
It was responsible for the review of legislation, formulation of policies affecting women in all fields and input in the preparation of development plans. Он отвечает за пересмотр законодательства, разработку стратегий, затрагивающих женщин во всех областях, и подготовку планов развития.
(m) Insufficient attention to the adverse impacts of globalization, deregulation, privatization and WTO policies; м) уделение недостаточного внимания неблагоприятным последствиям глобализации, дерегулирования, приватизации и стратегий ВТО;
During the period covered by the report the central government and the respective island governments have continued to develop policies that promote women's equality with men. В период, охватываемый настоящим докладом, центральное правительство и соответствующие островные правительства продолжали разработку стратегий, способствующих обеспечению равенства мужчин и женщин.
Research and evaluate relevant experiences with environmental policies and economic instruments from other countries; изучение и оценка соответствующего опыта экологических стратегий и экономических инструментов в разных странах;
A number of bilateral and multilateral agencies were prompted by Habitat II to reassess their policies or were confirmed in their orientation towards a new urban developmental paradigm. Хабитат II побудил ряд двусторонних и многосторонних учреждений провести переоценку своих стратегий или подтвердить их ориентацию на новую модель развития городов.
Among the most important themes to emerge from this reassessment was the need for coherent urban development policies within the framework of decentralized political authority. Одним из самых важных аспектов, возникших в результате проведения этой переоценки, является признание необходимости согласованных стратегий в области развития городов в рамках децентрализованных политических полномочий.
The integration of sector strategies in the macro-economic framework, disciplined by the budget constraint, is being hampered by weak capacity to cost the sector policies and a lack of consistent medium term expenditure frameworks. Интеграция секторальных стратегий в макроэкономические рамки, с учетом бюджетных ограничений, сдерживается малыми возможностями финансового обеспечения секторальной политики и отсутствием согласованных среднесрочных рамок расходов.
From our perspective, security has of necessity revolved around policies in support of social development, economic viability, good governance and the promotion of democracy. С нашей точки зрения, обеспечение безопасности неразрывно связано с разработкой и осуществлением стратегий, направленных на поддержку социального развития, экономической жизнеспособности, благого управления и развития демократии.
In support of this goal, MROC reviews UNDP oversight strategies and policies, including audit plans, and the results of oversight activities. В поддержку этой цели КОУН проводит обзоры стратегий и политики ПРООН в области надзора, в частности в том, что касается планов ревизионной деятельности и результатов осуществления мероприятий по надзору.
The IADB considers that governments must have the political will to provide internal and external financial resources to implement policies and activities aiming at the sustainable development of arid lands. МАБР считает, что правительства должны мобилизовать необходимую политическую волю и выделить требующиеся внутренние и внешние финансовые ресурсы для осуществления стратегий и деятельности, направленной на обеспечение устойчивого развития засушливых земель.
At the regional level, the IADB considers it important to develop regional activities aimed at the exchange of knowledge and experience of successful policies. Что касается регионального уровня, то МАБР считает, что важное значение имеет развитие региональной деятельности по осуществлению обмена знаниями и опытом в деле реализации успешных стратегий.
Capacity-building focused on developing a positive institutional environment progressively more able to implement the policies listed above укрепление потенциала с упором на формирование благоприятных институциональных условий в целях постепенного расширения возможностей реализации вышеперечисленных стратегий;
The concept of density held an important role in planning throughout the 20th century, serving as justification for successive urban policies. На протяжении ХХ столетия концепция плотности играла важную роль в процессе планирования и лежала в основе целого ряда стратегий градостроительства.
Quality information assists not only in identifying and testing alternative approaches but in evaluating the suitability of policies and their effectiveness and efficiency in programme implementation. Наличие качественной информации облегчает не только поиск и проверку альтернативных подходов, но и оценку приемлемости стратегий и их эффективности и действенности с точки зрения осуществления программ.