Indigenous peoples have also raised concerns about adaptation and mitigation policies that may affect their lands, territories and resources. |
Коренные народы выражают также озабоченность по поводу стратегий адаптации и смягчения последствий, которые могут затронуть их земли, территории и ресурсы. |
Many of these policies have an international scope, supporting human rights, as well as economic and environmental concerns. |
Многие из этих стратегий имеют международный масштаб, поддерживая права человека, а также решение социально-экономических проблем. |
Adhere to or take account of the Nuclear Suppliers Group guidelines in implementing national export control policies; and adopt the Zangger Committee understandings. |
Соблюдать или учитывать руководящие принципы Группы ядерных поставщиков при осуществлении национальных стратегий контроля за экспортом; осваивать достигнутые в Комитете Цангера договоренности. |
Developing and monitoring such efforts to improve access to basic services at the national level would therefore require additional instruments for reviewing and coordinating various sector policies. |
Развитие и мониторинг таких усилий, призванных расширить доступ к основным услугам на национальном уровне, требует в этой связи разработки дополнительных механизмов по обзору и координации стратегий по различным секторам. |
Guidelines should be developed based on existing policies and a clearer analysis of co-benefits, in particular for development. |
На основе существующих стратегий следует разработать руководящие принципы и провести более четкий анализ дополнительных выгод, в частности для развития. |
She noted that the ESCAP secretariat could assist member States by documenting and transferring concrete policies, undertaking research and developing national and regional road maps. |
Она отметила, что секретариат ЭСКАТО мог бы оказать странам-членам помощь путем документирования и передачи конкретных стратегий, проведения исследовательской деятельности и разработки национальных и региональных «дорожных карт». |
In many cases, with appropriate policies and institutional arrangements, energy efficiency is financially highly viable. |
При наличии надлежащих стратегий и организационных механизмов энергоэффективность имеет высокую финансовую целесообразность. |
In addition, there is limited coordination among economic, environmental and social aspects in policies and institutions. |
Что касается стратегий и учреждений, также недостаточно скоординированы экономические, экологические и социальные аспекты. |
The ongoing response to the 2010 earthquake in Haiti illustrates the kinds of adapted policies and procedures needed. |
Продолжающееся реагирование на землетрясение в Гаити 2010 года свидетельствует о видах требуемых адаптированных стратегий и процедур. |
An extensive and ongoing process of revision and modernization of UNICEF policies and procedures is under way. |
Проходит активный и постоянный процесс пересмотра и модернизации стратегий и процедур ЮНИСЕФ. |
This includes parameters for the involvement of the private sector in public transport provision for effective implementation of sustainable urban mobility policies. |
В частности, речь идет о критериях привлечения частного сектора к работе по обеспечению услуг общественного транспорта в целях эффективной реализации устойчивых стратегий городской мобильности. |
To achieve this, awareness raising campaigns are an essential component of related integrated policies. |
Для достижения этого следует проводить кампании по повышению осведомленности, которые являются важным компонентом соответствующих комплексных стратегий. |
Poorly channelled financial streams can frustrate application of policies designed to improve sustainability in urban travel. |
Неправильно ориентированные финансовые потоки могут помешать применению стратегий, направленных на повышение устойчивости в сфере городской мобильности. |
The Executive Body should consider the advantages of integrated air quality and climate policies. |
Исполнительному органу следует рассмотреть преимущества комплексных стратегий в области качества воздуха и климата. |
Further development of statistics and indicators is crucial to enabling countries to design evidence-based policies and to monitor and evaluate implementation. |
Дальнейший сбор статистических данных и разработка показателей имеют исключительно важное значение для подготовки странами стратегий в этой области, опирающихся на фактическую информацию, и для мониторинга и оценки их осуществления. |
Some policies had been formulated and actions initiated at the government level to monitor and expand ICT skills. |
На государственном уровне был разработан ряд стратегий и предпринят ряд действий для мониторинга и расширения тематики развития навыков в области ИКТ. |
Improve the collection of statistics concerning women in the justice system in order to define and refine policies which address their needs. |
Улучшить сбор статистических данных, касающихся роли женщин в системе правосудия, с целью определения и усовершенствования реализации стратегий, отвечающих их потребностям. |
To enable formulation of effective strategies and policies, technical work on BC under the Convention should be strengthened. |
Для разработки эффективных стратегий и политики необходимо укрепить техническую работу по СУ в рамках Конвенции. |
Canada reported on a number of federal policies and strategies related to toxic substances. |
Канада сообщила о ряде федеральных программ и стратегий по токсическим веществам. |
This is core to economic growth policies and poverty reduction strategies at national, regional and global levels. |
Это составляет основу политики экономического роста и стратегий по сокращению масштабов нищеты на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
Thus, the establishment of effective social protection systems includes not only identifying the right policies but also putting in place the proper institutions. |
Поэтому создание эффективных систем социальной защиты предусматривает не только выявление надлежащих стратегий, но и создание соответствующих институтов. |
The ICP aims to provide information that will inform policies on economic development both at the national and international levels. |
ПМС предназначается для представления информации, которая послужит основой для стратегий экономического развития как на национальном, так и на международном уровнях. |
A similar situation is found in the development assistance policies of donor countries. |
Сходная ситуация имеет место в контексте стратегий стран-доноров по оказанию помощи в целях развития. |
Chemical safety should become an important part of national policies. |
Химическая безопасность должна стать важной частью национальных стратегий. |
Understanding the scale of generation of various categories of waste is fundamental to formulating appropriate policies. |
Для формирования соответствующих стратегий основное значение имеет понимание масштабов накопления различных категорий отходов. |