Every four years a major review of strategies and policies is prepared, which is updated annually. |
Каждые четыре года подготавливается общий обзор стратегий и политики, который ежегодно обновляется. |
It assists in formulating and implementing appropriate policies and strategies to attain self-sufficiency, appropriate infrastructures and institutional improvements. |
Он оказывает помощь в разработке и осуществлении соответствующих мер политики и стратегий по достижению самообеспеченности, совершенствованию инфраструктуры и организационных механизмов. |
Promotes sound food and agricultural development policies and strategies among African countries; |
Содействует осуществлению рациональных мер политики и стратегий в области продовольствия и развития сельского хозяйства в африканских странах; |
These are the sectors often simultaneously targeted by export promotion strategies and by environmental policies. |
Эти секторы нередко являются объектом приложения как стратегий поощрения развития экспорта, так и мер экологической политики. |
One of the core programmes of the Action Plan deals with policies, strategies and financing of telecommunication development. |
Одна из основных программ Плана действий касается политики, стратегий и финансирования развития электросвязи. |
The Institute undertakes research projects on new energy technologies and policies, as well as on other topics. |
Институт осуществляет исследовательские проекты, касающиеся новых технологий и стратегий в области энергетики, а также других тем. |
In addition to environmental taxation, a number of other policies can have indirect benefits for mobilizing resources for sustainable development. |
В дополнение к налогам на природопользование непрямое положительное воздействие на мобилизацию ресурсов в интересах устойчивого развития может оказать ряд других стратегий. |
Since its establishment, the Republic of Yemen had been careful to develop policies which respected human rights. |
Со времени своего создания Йеменская Республика проявляла осторожный подход к разработке стратегий, касающихся уважения прав человека. |
Assists in the overall management of the Centre for Human Rights and in the implementation of its policies. |
Оказывает помощь в общем управлении Центром по правам человека и проведении в жизнь его стратегий. |
The second proposal was to encourage the search for an appropriate combination of policies and funding sources for the various sectoral clusters. |
Второе предложение состоит в содействии поиску надлежащего комплекса стратегий и источников финансирования для различных секторальных областей. |
Within such uncontrolled geographical areas, policies against trafficking in illicit drugs and arms cannot be effectively implemented, and bilateral or international cooperation cannot develop. |
В таких неконтролируемых географических районах невозможно обеспечить эффективное осуществление стратегий борьбы против сбыта незаконных наркотиков и оружия и развивать двустороннее или международное сотрудничество . |
However, responsibility for the results of policies continue to be borne by national governments. |
Несмотря на это, ответственность за результаты осуществления стратегий, как и прежде, несут национальные правительства. |
Integration of population policies in the sustainable development process |
Всесторонний учет стратегий в области народонаселения при решении проблем обеспечения долгосрочного развития |
In shelter and urban development and management policies, particular attention should be given to the needs and participation of indigenous people. |
В рамках стратегий развития жилищного и городского хозяйства и управления им особое внимание следует уделять потребностям и участию коренных жителей. |
This development is of great significance, because, among other things, it will assist in the harmonization of economic policies within the region. |
Это событие имеет огромное значение, поскольку, среди прочего, оно будет содействовать гармонизации экономических стратегий в регионе. |
Over the last 12 months, UNICEF has been reviewing its own policies, strategies and planning with regard to emergencies. |
В течение последних 12 месяцев ЮНИСЕФ занимался пересмотром своей собственной политики, стратегий и планирования в отношении чрезвычайных ситуаций. |
These groups also receive health care and other social services through national strategies and policies. |
Этим группам также предоставляется медицинское обслуживание и другие социальные услуги в рамках осуществления национальных стратегий и политики. |
Many organizations highlighted the need for policies and strategies that aimed at integrating energy, environment and other considerations. |
Многие организации указывали на необходимость политики и стратегий, направленных на обеспечение комплексного подхода к вопросам энергетики, экологии и другим вопросам. |
Assistance has been given to Governments in formulating science- and technology-related policies and strategies by the regional commissions and specialized agencies. |
Региональные комиссии и специализированные учреждения оказывают правительствам помощь в разработке связанных с вопросами науки и техники политики и стратегий. |
Another important goal of the project is to assist the nascent commercial banking system to develop gender-sensitive financial policies, strategies and instruments. |
Другой важной целью проекта является оказание помощи зарождающейся системе коммерческих банков в том, что касается разработки финансовой политики стратегий и правовых норм, учитывающих женскую проблематику. |
This phenomenon has been linked to the failure of development strategies and the effects of structural adjustment policies. |
Это явление связано с провалом стратегий развития и с последствиями политики структурной перестройки. |
The time has therefore come for a careful review of the orientation of the strategies and policies we have shared in recent years. |
Следовательно, пришло время внимательно пересмотреть ориентацию стратегий и политики, которыми мы занимались в последние годы. |
Population distribution policies should be part of general development strategies. |
Политика в области распределения народонаселения должна являться частью общих стратегий в области развития. |
A number of African countries are beginning to formulate and implement strategies and policies aimed at the eradication of poverty. |
Ряд африканских стран приступают к разработке и осуществлению стратегий и политики, направленных на ликвидацию нищеты. |
One of the Organization's major errors had been its failure to make career development the cornerstone of its human resources management policies. |
Одной из крупнейших ошибок Организации было то, что она не поставила развитие карьеры в основу своих стратегий в области управления людскими ресурсами. |