Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Without innovative conceptual and operational frameworks ensuring the balanced integration of economic and social policies, political commitment was unlikely to translate into integrated policy approaches. Без новаторских концептуальных и оперативных рамок, обеспечивающих сбалансированное интегрирование экономических и социальных стратегий, политическая воля вряд ли будет воплощена в комплексные стратегические подходы.
The degree of involvement by the people in social development issues determined the legitimacy of policies in those areas. Степень участия широких кругов населения в решении вопросов социального развития определяет эффективность стратегий в этих областях.
These policies should be accompanied by mechanisms of enforcement, surveillance and prosecution. Осуществление этих стратегий должно сопровождаться введением в действие механизмов обеспечения исполнения, контроля и привлечения к ответственности;
Coordination within the United Nations system in support of government programmes and policies to benefit children was very important to their success. Залогом успешного осуществления программ и стратегий различных правительств в интересах детей является координация в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Rapid deployment, mission support, materiel readiness and pre-deployment training required the establishment of appropriate management mechanisms, policies and procedures. Оперативное развертывание, поддержка миссий, готовность техники и предварительная подготовка требуют создания надлежащих механизмов, стратегий и процедур управления.
In resolution 57/266, the General Assembly underscored the importance of the empowerment of women as an underlying factor for effective poverty-reduction policies. В своей резолюции 57/266 Генеральная Ассамблея подтвердила важность обеспечения расширения прав и возможностей женщин как одного из факторов, способствующих эффективному осуществлению стратегий искоренения нищеты.
It considers education to be a key component of crisis-related policies and of reconstruction programmes. По мнению Союза, образование является ключевым элементом стратегий урегулирования конфликтов и программ восстановления.
Of primary concern is that the issues of peace and security should be addressed through strengthened multilateral policies and actions. Приоритетная задача заключается в том, чтобы решать проблемы войны и мира на основе упрочения многосторонних стратегий и мер.
The design and implementation of successful diversification policies and strategies can be facilitated by international financial and technical assistance. Разработку и реализацию успешных стратегий и политики диверсификации может облегчить международная финансовая и техническая помощь.
A democratic forum is needed to coordinate international policies relating to finance, trade and technology. Необходим демократический форум для координации международных стратегий, относящихся к финансам, торговле и технологии.
The final important component of successful development strategies consisted of policies to manage distribution of the benefits of development. Последним важным компонентом успешных стратегий развития являлась политика, связанная с регулированием распределения суммарных выгод процесса развития.
The United Nations Office on Drugs and Crime is unquestionably the best instrument for the implementation of anti-drug policies. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности несомненно представляет собой более эффективный механизм для претворения в жизнь стратегий в области борьбы с наркотиками.
The widespread economic crisis has demonstrated the urgent need to carefully evaluate certain aspects of future development strategies and policies. Широкомасштабный экономический кризис продемонстрировал острую необходимость в тщательной оценке отдельных аспектов будущих стратегий и политики развития.
Directed the development of strategies to implement policies, programmes and research projects in Canada and Jamaica. Руководила разработкой стратегий по осуществлению политики, программ и исследовательских проектов в Канаде и на Ямайке.
It was equally important for developing countries to strengthen their supply capabilities through appropriate domestic policies and development strategies. Для развивающихся стран не менее важное значение имеет укрепление их производственно-сбытового потенциала с помощью надлежащей национальной политики и стратегий в области развития.
It has provided support to over 28 African countries to develop their own NICI policies, plans and strategies. Она предоставила поддержку более 28 странам Африки в связи с разработкой их собственных стратегий, планов и политики по вопросам НИКИ.
Clearly, however modest the initial reforms and programmes, policies of this nature would take time to implement. Очевидно, что, как бы ни были скромны масштабы первоначальных программ и реформ, для реализации стратегий такого рода потребуется много времени.
National strategies recognize the importance of both high-quality growth and pro-poor policies in reducing poverty on a sustainable basis. В национальных стратегиях признается важность как высококачественного роста, так и стратегий в защиту интересов бедноты в деле неуклонного уменьшения масштабов бедности.
Fallouts from market-based policies, inequality in the distribution of assets and lack of opportunities could drive certain sections of society into poverty. Побочные результаты реализации рыночных стратегий, неравенство в распределении активов и отсутствие возможностей могут ввергнуть определенные слои общества в бедность.
This international environment provided a more favourable framework for the design of national economic policies. Такая международная обстановка обеспечила более благоприятные условия для разработки национальных экономических стратегий.
Exploitation, discrimination, xenophobia and racism towards immigrants are scourges that will be eliminated by forceful and coherent policies at all levels. Такие негативные явления, как эксплуатация, дискриминация, ксенофобия и расизм по отношению к иммигрантам, будут искореняться с помощью энергичных и последовательных стратегий на всех уровнях.
To that end, the Forum emphasized that Member States should consider the adoption and full implementation of comprehensive national indigenous education policies. Для достижения этой цели Форум подчеркнул, что государства-члены должны рассмотреть вопрос о принятии и полном осуществлении всеобъемлющих национальных стратегий в области образования коренных народов.
In the planning and implementation of sustainable development programs, policies and projects, the poorest must be included from the outset. При планировании и осуществлении программ, стратегий и проектов в области устойчивого развития необходимо с самого начала подключать к этому процессу наиболее бедные слои населения.
Several ongoing policies hold promise for continued narrowing of the gender gap at senior and managerial levels. Ряд текущих стратегий позволяет еще больше уменьшить гендерный разрыв на уровне старших должностных лиц и руководителей.
The supportive conditions for policy integration include a strategic policy and/or legislative framework to ensure that individual policies are coherent and consistent with national goals and priorities. В качестве подспорья для интеграции политики выступают такие условия, как, в частности: стратегическая политика и/или законодательная база с целью обеспечить согласованность и совместимость отдельных стратегий с национальными целями и приоритетами.