| This requires policies and incentives to incorporate sustainable development into financing strategies and implementation approaches. | Это требует политических мер и стимулов для включения устойчивого развития в стратегии финансирования и в подходы к их реализации. |
| It commended progress made under strategies on eradication of poverty and social policies. | Он высоко оценил прогресс, достигнутый в рамках осуществления стратегий по искоренению нищеты и политических мер в социальной сфере. |
| Number of policies, strategies, laws or regulations approved or enacted. | Число одобренных или введенных в действие политических мер, стратегий, законов или норм регулирования. |
| India believed that development could not be achieved through piecemeal and uncoordinated policies. | Индия считает, что развитие не может быть обеспечено с помощью частичных и нескоординированных политических мер. |
| Today, let me describe several new policies that our Government will pursue to stem proliferation. | Сегодня позвольте мне осветить ряд новых политических мер, которые наше правительство будет проводить, с тем чтобы остановить распространение ядерного оружия. |
| Examples of policies could include White Papers or new political initiatives. | К примерам политических мер можно отнести "белые книги" или новые политические инициативы. |
| Unfortunately, there is little evidence that such policies are forthcoming. | К сожалению, пока мало что указывает на скорое появление таких политических мер. |
| The assessment includes suggestions for formulating a national strategy and policies for enterprise partnerships in Africa. | По итогам оценки будут выдвигаться предложения в отношении выработки национальной стратегии и политических мер по налаживанию партнерских связей между предприятиями в Африке. |
| When supported by the right set of policies, international migration could be a positive force for development. | Международная миграция, при условии ее поддержки необходимым комплексом политических мер, может выступать в роли конструктивного фактора развития. |
| More broadly, institutional development and capacity-building are essential to ensure that laws and policies can be implemented and enforced. | В более широком смысле, институциональное развитие и создание потенциала необходимы для введения и исполнения законов и политических мер. |
| Finding the right policies to cushion these effects is also important for our quest of prosperity for all. | Поиск адекватных политических мер, позволяющих сглаживать эти последствия, важен для обеспечения всеобщего благосостояния. |
| National policies were needed to protect them and enable them to participate fully in society. | Для их защиты и обеспечения их полноценного участия в жизни общества необходимо принятие политических мер на национальном уровне. |
| Top priority is being accorded through appropriate policies to mainstream the landless squatters. | Наиболее приоритетное внимание уделяется урегулированию проблем безземельных скваттеров с помощью надлежащих политических мер. |
| There are also calls for mandatory child impact assessment for legislation and policies. | Звучат также призывы проводить оценку воздействия законодательства и политических мер на детей. |
| The acute unemployment problem of women was dealt with by the OAED through a series of active policies and targeted employment programs. | Острая проблема безработицы решается ОАЕД путем принятия активных политических мер и осуществления целевых программ в сфере занятости. |
| Some speakers said that implementing policies supportive of development was primarily the responsibility of the countries themselves. | Некоторые ораторы заявили, что бремя осуществление политических мер в поддержку развития в первую очередь должны нести сами страны. |
| The advancement of different subregional groups served to support the design of national plans and policies from 2000 to 2014. | Укрепление различных субрегиональных групп способствовало разработке национальных планов и политических мер в период с 2000 года по 2014 год. |
| The Government will remain the point of reference on the strategies, policies and plans needed to guide the process. | Правительство будет оставаться исходным пунктом в отношении стратегий, политических мер и планов, которые нужны для руководства этим процессом. |
| JS5 also indicated that NHRAP did not address mechanisms and official policies that violated citizens' human rights. | В материале СП5 отмечается, что в НПДПЧ нет анализа тех механизмов и официальных политических мер, которые влекут за собой нарушения прав граждан. |
| A large number of policies and schemes exist on paper, aimed at furthering girls' education. | На бумаге принято огромное количество политических мер и программ, направленных на содействие образованию девочек. |
| All this requires proactive, enforceable legal instruments and policies at the international, regional and national levels. | Все это требует продуктивных правовых инструментов и политических мер на международном, региональном и национальном уровнях. |
| Social justice is an integral pillar of the policies and development programmes of the Government. | Социальная справедливость является одним из краеугольных камней всех политических мер и государственных программ развития. |
| With respect to mainland China, the Committee notes as positive the adoption of various policies that promote the rights of children with disabilities. | Комитет с удовлетворением отмечает принятие в континентальном Китае комплекса политических мер по поощрению прав детей-инвалидов. |
| This has been through the development and implementation of a number of government policies guided by significant social studies of issues affecting women. | Этого удалось достичь благодаря разработке и внедрению ряда политических мер, основанных на результатах важных социологических исследований, посвященных положению женщин. |
| The general health care and treatment strategies and policies of the country are as follows. | К числу общих стратегий и политических мер по охране здоровья населения страны относятся следующие. |