Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
Six Member States are being assisted in reviewing and updating their national policies and curricula in science and technology education. Шести государствам-членам оказывается помощь в проведении обзора и обновлении их национальных стратегий и учебных планов по вопросам научно-технического обучения.
Technical assistance to implement policies on environmental emergencies to countries, especially developing countries affected by environmental emergencies. Техническая помощь в области осуществления стратегий, касающихся чрезвычайных экологических ситуаций, странам, особенно развивающимся странам, затронутым чрезвычайными экологическими ситуациями.
Coherence of policies and norms with national and international goals; соответствия стратегий и норм национальным и международным целям;
In particular, societies and governments can influence age structures through policies that affect the demographic forces - births, deaths and migration - that shape these structures. В частности, общества и правительства могут влиять на возрастные структуры с помощью стратегий, оказывающих воздействие на демографические факторы - рождаемость, смертность и миграцию, - которые формируют эти структуры.
The functions of the P-4 are to develop policies for and undertake the overall coordination and management of the ESCAP web site. Функции сотрудника класса С4 заключаются в разработке стратегий функционирования веб-сайта ЭСКАТО и обеспечении общей координации и управления этим веб-сайтом.
The Committee wished to know what steps the Government was taking to ensure that women and children were benefiting from its policies. Комитет хотел бы знать, какие шаги правительство предпринимает для обеспечения того, чтобы женщины и дети извлекали реальную пользу из осуществляемых им программ и стратегий.
The Office has placed the promotion of the right to development at the centre of its poverty-related strategies, plans, policies and operational activities. Управление рассматривает поощрение права на развитие в качестве главного элемента своих стратегий, планов, политики и практической деятельности по ликвидации нищеты.
These programmes, which are based on macroeconomic stability and the implementation of medium-term sectoral policies and strategies, have somewhat neglected the social sectors. В этих программах, ориентированных на обеспечение макроэкономической стабильности и осуществление среднесрочной отраслевой политики и стратегий, были отчасти обойдены вниманием социальные секторы.
In addition, the development of policies and strategies to 'embed' FDI in the local and regional economies is also on the agenda. Кроме того, предполагается также приступить к разработке политики и стратегий по "внедрению" ПИИ в экономику отдельных стран и региона в целом.
to assist IPAs in advising their Governments in the formulation of appropriate FDI promotion policies and strategies оказание содействия АПИ в консультировании правительств своих стран по вопросам разработки эффективной политики и стратегий в области поощрения ПИИ.
It is tasked to promote, implement and strengthen human rights redress mechanisms around the country through the establishment of strategies, programmes and policies. В задачи канцелярии входит поощрение, создание и укрепление правозащитных механизмов во всей стране путем разработки стратегий, программ и политики.
More generally, the WTO membership called for the mainstreaming of trade policies into the wider framework of development and poverty reduction strategies. В целом члены ВТО призывали к тому, чтобы сделать торговую политику элементом более широких стратегий в области развития и уменьшения масштабов нищеты.
It contributes to the translation of strategies and policies into broad guidance and oversight of coordination and of effective programme implementation at the country level. Он способствует переводу стратегий и политики в плоскость общих рекомендаций и контроля за координацией и эффективным осуществлением программ на страновом уровне.
The Committee further urges the State party to ensure that Roma representatives and non-governmental organizations continue to be involved in the design and implementation of strategies and policies directly affecting them. Комитет также рекомендует государству-участнику принять меры с целью обеспечения участия представителей рома и неправительственных организаций в разработке и осуществлении стратегий и программ, непосредственно затрагивающих их интересы.
Objective: To follow up on the evolution of the region's macroeconomic performance with a view to furthering the harmonization of macroeconomic policies and strengthening the new strategies adopted by Member States for achieving sustainable long-term growth. Цель: Наблюдение за динамикой макроэкономических показателей в регионе в целях содействия согласованию макроэкономической политики и укрепления новых стратегий, принятых государствами-членами для обеспечения устойчивого долгосрочного роста.
The Government had not implemented any specific food pricing and distribution policies, but women were free to buy and sell produce at agricultural fairs. Хотя правительство не осуществило никаких специальных стратегий в области ценообразования и распределения продовольствия, женщины имеют возможность покупать и продавать продукцию на сельскохозяйственных ярмарках.
The mission provides advice and assistance to Congolese authorities in charge of security, while ensuring the promotion of policies that are compatible with international standards. Миссия предоставляет помощь и консультативные услуги конголезским властям, отвечающим за безопасность, поощряя при этом разработку стратегий, соответствующих международным стандартам.
(b) Improved and strengthened management capacity of local authorities through effective training as well as the promotion of decentralization policies, legislation and programmes. Ь) Повышение роли и укрепление управленческого потенциала местных органов власти путем организации эффективной профессиональной подготовки и поощрения стратегий, законодательства и программ, направленных на децентрализацию.
(b) Increased sharing of best practices and lessons learned regarding the design and implementation of social policies, programmes and projects among member States. Ь) Более активный обмен между государствами-членами информацией о передовом опыте и извлеченных уроках в том, что касается разработки и осуществления социальных стратегий, программ и проектов.
The Representative therefore concluded that the lack of consistent and coherent implementation of the laws and policies affects the capacities of the internally displaced to effectively exercise their rights. В связи с этим Представитель сделал вывод, что отсутствие последовательности и согласованности в выполнении законов и стратегий негативно сказывается на способности внутренне перемещенных лиц эффективно осуществлять свои права.
Their seaborne trade unavoidably depended on transit through other countries and thus on the transit policies, enterprises and facilities of those countries. Их морская торговля неизбежно зависит от транзита через другие страны и, следовательно, от транзитных стратегий, предприятий и соответствующих средств в этих странах.
The focus has been on undertaking strategic and thematic evaluations of relevance and appropriateness, effectiveness, efficiency and sustainability of UNICEF management and programme policies. Особое внимание уделяется проведению стратегических и тематических оценок актуальности, надлежащего характера, эффективности, результативности и устойчивости управленческих и программных стратегий ЮНИСЕФ.
Implementing policies to improve physical and economic access by all to sufficient, nutritionally adequate and safe foods; с) осуществление стратегий по улучшению физической и экономической доступности для всех достаточного, полноценного и безопасного питания;
The development of public policies in a country that is attempting to bring about radical change - as is the case in Ecuador - cannot be satisfied with those minimum objectives. При разработке государственных стратегий такая страна, как Эквадор, которая пытается осуществлять радикальные преобразования, не может удовлетвориться подобными минимальными целями.
But of those States responding, very few report having policies, programmes or tools designed specifically to deal with corporate human rights challenges. Но из ответивших государств лишь очень немногие сообщили о наличии стратегий, программ или инструментов, специально призванных нейтрализовывать корпоративные вызовы правам человека.