Английский - русский
Перевод слова Policies
Вариант перевода Стратегий

Примеры в контексте "Policies - Стратегий"

Примеры: Policies - Стратегий
It was essential to formulate policies linking the benefits of economic growth to the advancement of gender equality. Была отмечена исключительная важность разработки стратегий, в которых выгоды экономического роста увязываются с укреплением процесса обеспечения гендерного равенства.
A number of policies can help foster such development, and these are particularly important if the park is located within a developing country. Ряд стратегий может содействовать такому развитию, и они имеют особо важное значение в случае базирования парка в развивающейся стране.
Meanwhile, we have introduced a series of policies aimed at bringing the economy and science and technology closer together. Тем временем мы разработали ряд стратегий, предусматривающих сближение экономики и науки и техники.
Another crucial ingredient in driving through successful reforms is to create a participatory multi-stakeholder process for planning and implementing policies. Еще один важный компонент успешных реформ связан с созданием обеспечивающего участие большого числа заинтересованных сторон процесса планирования и осуществления стратегий.
FAO provided assistance to governments in formulating action programmes, policies and plans. ФАО оказывала содействие правительствам в составлении программ, стратегий и планов действий.
This report presents a regional perspective on the environment, developmental activities and environmental policies. В этом докладе освещена региональная перспектива проблематики охраны окружающей среды, деятельности в целях развития и экологических стратегий.
Finland prepared national strategies and policies in ad hoc committees. Финляндия. Разработкой национальных стратегий и программ занимались специальные комитеты.
The traditional dichotomy between economic and social policies had impeded good policy choices. Традиционная дихотомия между экономической политикой и политикой социальной препятствовала рациональному выбору политических стратегий.
Specific national contexts must be recognized in designing policies and strategies. При разработке политики и стратегий необходимо осознавать конкретную национальную специфику.
The strengthening of endogenous capacities is a major challenge, particularly regarding analysis and implementation of policies and strategies. Важной задачей является укрепление внутреннего потенциала, особенно для целей выполнения анализа и осуществления политики и стратегий.
The organization aims at identifying and promoting innovative policies and business practices to enhance social and environmental ethics in global markets. Деятельность организации направлена на определение новаторских стратегий и деловой практики и на содействие их осуществлению в целях широкого применения социальных и экологических этических норм на глобальных рынках.
UNEP is supporting a project on the harmonization of policies. ЮНЕП оказывает поддержку в осуществлении проекта по согласованию различных стратегий.
The current session should aim to better coordinate the review and appraisal of shelter and sustainable urban development policies. Усилия на нынешней сессии следует направить на обеспечение лучшей координации обзора и оценки вопросов жилья и устойчивых стратегий городского развития.
We encourage representatives from all fields to offer advice and suggestions that can aid Member States in formulating policies. Мы призываем представителей всех кругов выступить с пожеланиями и предложениями, которые могли бы помочь государствам-членам в выработке стратегий.
Adequate, timely and accurate information is essential for the formulation of meaningful policies and effective programme management. Адекватная, своевременная и точная информация необходима для выработки полноценных стратегий и эффективного управления программами.
Setting priorities for social development implies joint consideration of policies affecting economic opportunities, investment in human capital and social protection schemes. Определение приоритетов в области социального развития предполагает совместное рассмотрение стратегий, влияющих на экономические перспективы, инвестиции в человеческий капитал и системы социальной защиты.
Poverty alleviation should therefore be founded on an objective and thorough assessment of the effects of structural adjustment policies on growth and income distribution. Деятельность по смягчению остроты проблемы нищеты, должна, следовательно, основываться на объективной и тщательной оценке последствий осуществления стратегий структурной перестройки для экономического роста и распределения доходов.
Given the diversity of the actors involved in the various aspects of conflict prevention policies, coordination is decisive. Координация имеет решающее значение с учетом того, что в осуществлении различных аспектов стратегий предотвращения конфликтов принимает участие множество различных субъектов.
Most of the least developed countries have taken measures to strengthen their ownership of the formulation and implementation of their development policies. Большинство наименее развитых стран приняли меры по расширению своего участия в разработке и осуществлении своих стратегий в области развития.
The empowerment of communities was the most important factor in supporting their identification as partners in the design and implementation of development policies affecting them. Расширение полномочий общин является наиболее важным фактором их привлечения в качестве партнеров к разработке и осуществлению затрагивающих их стратегий развития.
Third, the independent expert highlighted the fact that human rights "trumped" all policies. В-третьих, независимый эксперт обратил внимание на то обстоятельство, что права человека играют главенствующую роль при осуществлении любых стратегий.
Another participant believed that economic development could not exist without market-oriented policies and the rule of law and good governance. Один из участников отметил, что экономическое развитие невозможно обеспечить в отсутствие рыночных стратегий и принципов господства права и благого управления.
It is urgent that States rethink national and international policies to ensure that this goal is achieved. Существует настоятельная необходимость пересмотра государствами национальных и международных стратегий, для того чтобы эта цель была достигнута.
The challenge is how to manage globalization effectively by formulating and implementing effective policies to seize the new opportunities while minimizing inevitable costs. Задача состоит в том, как добиться эффективного регулирования процесса глобализации путем разработки и осуществления эффективных стратегий, с тем чтобы воспользоваться новыми возможностями и свести к минимуму неизбежные издержки.
I see NEPAD as a sign that Africans share a resolve to prevent conflict and improve their policies and governance. Я расцениваю НЕПАД как подтверждение решимости африканцев заниматься предотвращением конфликтов и усовершенствованием своих стратегий и управления.