It is necessary, therefore, to establish coherent policies, strategies, mechanisms and coordinated actions to achieve these goals. |
Следовательно, необходимо формирование согласованных политических программ, стратегий, механизмов и скоординированных действий для достижения поставленных целей. |
In this regard, there is a need for coherence between policies to promote FDI and those aimed at developing local entrepreneurship. |
Вот почему необходимо стремиться к согласованности политики поощрения ПИИ и стратегий развития местного предпринимательства. |
UNCTAD is now supporting both countries in the implementation phase of the policies and strategies identified in the DTIS action matrix. |
В настоящее время ЮНКТАД оказывает поддержку обеим странам в претворении в жизнь политических мер и стратегий, определенных в матрице практических действий ДИИТ. |
Thus policies to develop and better harness creative industries should be considered an integral part of new trade and development strategies. |
Таким образом, политика, направленная на развитие и более оптимальное использование креативной индустрии, должна рассматриваться как неотъемлемая часть новых стратегий торговли и развития. |
This had diminished the creation of sustainable local economies based on industrial policies, technology and innovation strategies focused on formal enterprises. |
Это сдерживает процесс формирования устойчивой местной экономики на основе промышленной политики, технологий и инновационных стратегий, ориентированных на предприятия формального сектора. |
Constraints that hinder technology adoption in many countries include inadequate integration in long-term development plans, policies and strategies, and insufficient institutional cooperation. |
Препятствия, сдерживающие внедрение технологий во многих странах, включают неадекватную интеграцию соответствующих вопросов в рамках долгосрочных планов, политики и стратегий развития и недостаточное институциональное сотрудничество. |
Therefore, the right to participation must be an integral part of government policies, programmes and strategies. |
В связи с этим право на участие должно быть неотъемлемой частью правительственной политики, программ и стратегий. |
Both national and international accountability mechanisms can play an important role in drawing attention to gaps in the national monitoring of development policies and strategies. |
Как национальные, так и международные механизмы подотчетности могут играть важную роль в привлечении внимания к пробелам в национальном мониторинге политики и стратегий в области развития. |
Lessons learned from country programmes are also integrated into updated policies and strategies. |
При обновлении программ и стратегий также учитываются уроки, извлеченные из опыта осуществления страновых программ. |
(Number of policies, strategies and initiatives) |
(Число мер в области политики, стратегий и инициатив) |
The impact is already visible, with national authorities better equipped to formulate and implement development-oriented macroeconomic policies and development strategies. |
Результат уже проявляется в том, что национальные органы власти имеют больше возможностей для разработки и осуществления ориентированных на развитие макроэкономических стратегий и стратегий в области развития. |
New efforts are being implemented in order to advance towards a regional coordination of different sectoral policies. |
Прилагаются дополнительные усилия в целях содействия обеспечению региональной координации различных секторальных стратегий. |
Further, the Office has also prioritized additional resources for the development and implementation of an enterprise architecture programme and related policies. |
Далее, Управление также в приоритетном порядке произвело выделение дополнительных ресурсов для целей разработки и внедрения программы, охватывающей общую организационную архитектуру, и сопутствующих стратегий. |
Grants will be provided to selected youth organizations to enhance their capacity to participate in the formulation and to monitor the implementation of policies affecting youth. |
Отдельным молодежным организациям будут предоставляться субсидии для повышения способности участвовать в разработке молодежных стратегий и отслеживать ход их осуществления. |
Valuing natural capital is a key aspect of green economy policies that support sustainable development. |
Оценка природного капитала является ключевым элементом стратегий развития «зеленой» экономики, способствующих обеспечению устойчивого развития. |
The development of policies to address ocean acidification needs to be supported by sound, and costly, scientific monitoring and assessment. |
Разработку стратегий решения проблемы закисления океана нужно подкреплять тщательным, и дорогостоящим, научным мониторингом и оценкой. |
Outcomes have related to enabling safe and orderly temporary labour migration, policies to better manage human resource development, and deployment in highly skilled sectors. |
Итоговые документы касаются вопросов обеспечения безопасной и упорядоченной временной миграции рабочей силы, стратегий для более эффективного регулирования развития людских ресурсов и трудоустройства в отраслях, требующих высокой квалификации. |
It has been recognized that there remains a lack of gender-sensitive policies related to circular migration and its potential for development. |
Было признано, что по-прежнему ощущается дефицит ориентированных на гендерную проблематику стратегий, связанных с циклической миграцией и ее потенциалом в плане развития. |
Armenia noted that the Armenian community in Canada had been fully integrated and enjoyed the positive impact of multicultural policies. |
Армения отметила, что армянская община в Канаде полностью интегрирована и испытывает позитивное воздействие мультикультурных стратегий. |
Parliaments can become more gender-sensitive by implementing legislation and policies that support the principles of gender equality. |
Парламенты могут обеспечить более полный учет гендерных факторов за счет внедрения законодательства и стратегий по соблюдению принципов гендерного равенства. |
Strengthened capacities for promotion and implementation of labour and employment policies, legislation and partnerships |
Укрепление потенциала для поощрения и осуществления стратегий в области занятости и трудоустройства, законодательства и налаживания партнерских связей |
CELAC member States were committed to fully mainstreaming a gender perspective into the design, implementation and evaluation of policies. |
Государства - члены СЕЛАК привержены полному внедрению гендерной перспективы в процесс разработки, осуществления и оценки стратегий. |
These instruments are relatively short documents that provide frameworks that can be used when developing strategies, policies, laws, programmes and activities. |
Эти инструменты представляют собой сравнительно короткие документы, дающие основы, которые можно использовать при разработке стратегий, политик, законов, программ и действий. |
Lessons learned from country programmes are also integrated into updated policies and strategies. |
Опыт, накопленный в рамках страновых программ, также учитывается при обновлении политики и стратегий. |
Within the framework of NEPAD priorities, the subprogramme will promote the mainstreaming of technology and innovations into national and subregional development policies and strategies. |
В рамках выполнения приоритетных задач НЕПАД данная подпрограмма будет способствовать учету аспектов технологий и инноваций в основных направлениях политики и стратегий на национальном и субрегиональном уровнях. |