Capacity-building encompasses enabling policies and incentives, appropriate legislation and regulation, effective enforcement, adequate information and sufficient human resources, in addition to environmentally sound technologies. |
Наращивание потенциала включает в себя помимо внедрения экологически обоснованных методик формирование благоприятствующих рациональному использованию лесов стратегий и стимулов, соответствующей законодательно-нормативной базы, обеспечение эффективного правоприменения, адекватных информационных и достаточных людских ресурсов. |
should also work on new methods to monitor progress toward the implementation of these policies; |
должны также заниматься разработкой новых методов мониторинга прогресса в осуществлении этих стратегий; |
The Committee is concerned that the country's complex political structure and the lack of unified laws and policies make equitable access to health-care services for all children increasingly difficult. |
Комитет обеспокоен тем, что существующая в стране сложная политическая структура и отсутствие унифицированных законов и стратегий все более затрудняют справедливый доступ всех детей к услугам здравоохранения. |
WHO has provided technical assistance to the ministries of health of malaria-endemic countries to enable the new policies based on the monitoring of therapeutic efficacy to be adopted. |
ВОЗ оказала техническую помощь министерствам здравоохранения эндемичных по малярии стран, чтобы обеспечить принятие новых стратегий, основывающихся на мониторинге терапевтической эффективности. |
Use gender analysis as a tool for the integration of a gender dimension into the planning and implementation of policies, strategies and programs on poverty eradication. |
Использовать гендерный анализ в качестве одного из методов учета гендерного аспекта при планировании и осуществлении политики, стратегий и программ в области ликвидации нищеты. |
Women's empowerment involves the raising of consciousness, identification of areas needing change, and development of effective policies and strategies to address them. |
Деятельность по расширению прав и возможностей женщин предусматривает ведение пропагандистской работы, выявление областей, в которых требуются преобразования, и разработка эффективных программ и стратегий по их осуществлению. |
UNICEF will also support assessments of the impact of development policies and strategies on family capacities, identifying approaches that contribute to strengthening families and practices for children's rights. |
ЮНИСЕФ будет также поддерживать оценку воздействия политики и стратегий в области развития на потенциалы семей, выявляя подходы, способствующие укреплению семей и заведенных обычаев на благо прав детей. |
UNICEF will support policies that reduce inequitable urban bias and promote, through context-specific and sustainable incentives, the deployment of health and nutrition personnel in areas with the greatest needs. |
ЮНИСЕФ окажет помощь в реализации стратегий, призванных сократить несправедливые преимущества городских районов и содействовать - путем обеспечения устойчивой системы стимулирования с учетом конкретной специфики - направлению сотрудников по вопросам здравоохранения и питания на работу в наиболее нуждающиеся в них районы. |
(c) Enabling the Forum to develop strategies to fill gaps in indigenous traditional knowledge policies. |
с) оказания Форуму помощи в разработке стратегий для устранения пробелов в политике в области традиционных знаний коренного населения. |
Despite the progress made in policies over the past 20 years, implementation and action have been lacking. |
Несмотря на достигнутый за последние 20 лет прогресс в деле разработки стратегий, процесс их осуществления и реализации соответствующих конкретных мер является неадекватным. |
One representative of a non-governmental organization suggested that the Working Group should develop a standard process of collecting and distributing best practices in development policies and international cooperation. |
Представитель одной неправительственной организации высказался за то, чтобы Рабочая группа разработала стандартную процедуру сбора и распространения передового опыта в области стратегий развития и международного сотрудничества. |
Such a framework should draw upon the work of the treaty bodies and special procedures in informing the strategies and policies to implement the Goals. |
Такой структурный механизм должен брать за основу проводимую договорными органами и специальными процедурами работу по наполнению содержанием стратегий и программ достижения целей Декларации тысячелетия. |
The Ministry of Education, Sports and Culture had addressed special needs education through its policies and strategies for the period 1995-2005. |
Министерство по делам образования, спорта и культуры уделяет внимание удовлетворению особых потребностей в области образования в рамках своей политики и стратегий на период 19952005 годов. |
The United Republic of Tanzania has initiated actions to ensure the participation of persons with disabilities in the formulation of national disability policies and strategies. |
В Объединенной Республике Танзания принимаются меры по привлечению инвалидов к разработке национальной политики и стратегий по проблеме инвалидности. |
The achievement of the Millennium Development Goals is viewed as being directly or indirectly influenced by national human resources development policies and strategies. |
Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия рассматривается как прямо или косвенно зависящее от политики и стратегий в области развития естественных людских ресурсов. |
The biennial awards programme gives incentives for quality and innovation in national human development reports and honours Government efforts to promote human development policies. |
Эта программа, предусматривающая присуждение раз в два года премий, стимулирует повышение качества национальных докладов о развитии человеческого потенциала и новаторский подход к их составлению, а также позволяет отметить усилия правительств по пропаганде стратегий развития человеческого потенциала. |
United Nations resident coordinators and country teams should in turn be provided with clear advice and appropriate resources necessary for effective implementation of the agreed policies. |
В свою очередь, координаторам-резидентам и страновым группам Организации Объединенных Наций необходимо оказывать целенаправленную консультативную помощь и выделять надлежащие ресурсы, необходимые для эффективного осуществления согласованных стратегий. |
There are a number of agencies involved in the design and implementation of policies for the management of marine protected areas, coral reefs and related marine ecosystems. |
Ряд учреждений участвует в разработке и осуществлении стратегий рационального использования охраняемых районов моря, коралловых рифов и связанных с ними морских экосистем. |
Manual on integrated assessment of policies, programmes and plans, in print and accessible through the website |
Руководство по комплексной оценке стратегий, программ и планов, выпущенное в печатном виде и помещенное на веб-сайте |
Ad hoc expert group on review of decentralization policies and their impact on urban poverty |
Специальная группа экспертов по вопросам обзора стратегий децентрализации и их последствий для борьбы с нищетой в городах |
A study on the sustainability, efficiency and social equity of policies for transport and urban development |
Исследование по вопросам устойчивости, эффективности и социальной справедливости стратегий развития транспорта и городского хозяйства |
A status report of the implementation of policies, programmes and projects for overcoming poverty |
Очередной доклад о реализации стратегий, программ и проектов, направленных на преодоление нищеты |
(c) Increased number of rules, regulations and policies adopted by member countries in conformity with World Trade Organization provisions and regional agreements |
с) Увеличение числа правил, положений и стратегий, принимаемых странами-членами в соответствии с положениями Всемирной торговой организации и региональными соглашениями |
(b) Number of participants who confirmed the relevance of knowledge transferred in changing national policies |
Ь) Число участников, подтвердивших актуальность полученных ими знаний с точки зрения изменения национальных стратегий |
m. Further development and refinement of policies and procedures; |
м. доработка и совершенствование стратегий и процедур; |